"des capacités institutionnelles en" - Translation from French to Arabic

    • القدرات المؤسسية في
        
    • القدرة المؤسسية في
        
    • القدرات المؤسسية من
        
    Renforcement des capacités institutionnelles en appui psychosocial (Jordanie) UN بناء القدرات المؤسسية في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي، الأردن
    3.2.2 Renforcement des capacités institutionnelles en matière de protection sociale UN 3-2-2 تعزيز القدرات المؤسسية في مجال الحماية الاجتماعية
    Renforcement des capacités institutionnelles en appui psychosocial (Jordanie) UN بناء القدرات المؤسسية في مجال تقديم الدعم النفسي والاجتماعي، الأردن
    Le renforcement des capacités institutionnelles en matière de gouvernance figure également parmi les activités régionales des VNU visant à instaurer un environnement propice à un développement humain durable. UN 19 - أما الأنشطة الإقليمية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة التي تستهدف تحسين بيئة التمكين فقد شملت تعزيز القدرة المؤسسية في مجال الحكم.
    Maladies tropicales : renforcement des capacités institutionnelles en matière de recherche pratique sur la malaria, la schistosomiase, la leishmaniose et d'autres maladies tropicales. UN اﻷمراض المدارية: تعزيز القدرة المؤسسية في مجال البحث العملي المتعلق بالملاريا والبلهارسيا وداء الليشمانيات واﻷمراض المدارية اﻷخرى.
    Le renforcement des capacités institutionnelles en vue d'accroître l'efficacité et la fiabilité est une autre composante d'un processus de décentralisation effective. UN 27 - ويعد تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تحسين الكفاءة والمساءلة، عنصرا مهما آخر من عناصر نجاح اللامركزية.
    80. Au niveau national, l'Initiative StAR aide au renforcement des capacités institutionnelles en Afrique, en Asie du Sud et en Asie de l'Est. UN 80- وعلى المستوى الوطني، تساعد مبادرة " ستار " في بناء القدرات المؤسسية في أفريقيا وجنوب آسيا وشرقها.
    La diffusion des données et des conclusions des travaux de recherche et les échanges des données d'expérience, des enseignements tirés et des bonnes pratiques constituent d'importants éléments du renforcement des capacités institutionnelles en la matière. UN ويعتبر نشر البيانات ونتائج البحوث، وكذلك تبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة، عناصر هامة لبناء القدرات المؤسسية في هذا المجال.
    Le Cadre intégré renforcé est une initiative qui réunit plusieurs institutions et plusieurs donateurs et qui vise à coordonner l'assistance technique liée au commerce et les activités de renforcement des capacités institutionnelles en faveur des PMA. UN والإطار المتكامل المعزز هو مشروع مشترك بين عدة وكالات وجهات مانحة لتنسيق تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وتنفيذ أنشطة بناء القدرات المؤسسية في أقل البلدان نمواً.
    125. L'analyse des capacités institutionnelles en matière de genre et de promotion de la femme a révélé nombre de difficultés à prendre en compte pour mieux intégrer la dimension genre dans les activités des institutions nationales. UN 125- لقد كشف تحليل القدرات المؤسسية في مجال مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عدداً من الصعوبات التي يتعين أخذها بعين الاعتبار من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة المؤسسات الوطنية على نحو أفضل.
    4.14 Grâce à sa nouvelle force de police permanente, la Division disposera des moyens de faire démarrer rapidement les composantes police civile des nouvelles opérations de maintien de la paix et d'un mécanisme consultatif composé d'experts pour appuyer le renforcement des capacités institutionnelles en matière d'application de la loi dans les opérations existantes. UN 4-14 ومع قيامها بإنشاء قدرة الشرطة الدائمة مؤخرا، ستوفر الشعبة القدرة على البدء السريع في عمليات سلام جديدة لعناصر الشرطة وآلية خبراء استشارية لدعم أنشطة بناء القدرات المؤسسية في مجال إنفاذ القانون في العمليات القائمة.
    Grâce à sa nouvelle force de police permanente, la Division disposera des moyens de faire démarrer rapidement les composantes police civile des nouvelles opérations de maintien de la paix et d'un mécanisme consultatif composé d'experts pour appuyer le renforcement des capacités institutionnelles en matière d'application de la loi dans les opérations existantes. UN 4-14 ومع قيامها بإنشاء قدرة الشرطة الدائمة مؤخرا، ستوفر الشعبة القدرة على البدء السريع في عمليات سلام جديدة لعناصر الشرطة وآلية خبراء استشارية لدعم أنشطة بناء القدرات المؤسسية في مجال إنفاذ القانون في العمليات القائمة.
    622. Si le Comité note avec satisfaction les vastes campagnes d'enregistrement des naissances qui ont été menées, il continue d'être préoccupé par l'insuffisance des capacités institutionnelles en ce qui a trait au système des registres d'état civil et craint qu'un nombre important d'enfants ne soient toujours pas légalement inscrits pour des raisons administratives, juridiques et culturelles. UN 622- إن اللجنة، إذ ترحب بحملات تسجيل المواليد الواسعة النطاق، تظل قلقة لأن القدرات المؤسسية في نظام السجل المدني لا تزال ضعيفة ولأن فئة لا يستهان بها من الأطفال تظل غير مسجلة قانونيا لأسباب إدارية وقانونية وثقافية.
    76. Le PNUE collabore également avec le Bureau régional de la FAO pour l'Afrique, situé à Accra, au renforcement des capacités institutionnelles en vue de la mise en place, dans certains pays de la côte ouest de l'Afrique comme la Gambie, le Ghana et la Guinée, de bases de données sur l'environnement côtier et marin. UN 76- ويتعاون اليونيب أيضا مع مكتب الفاو الاقليمي لافريقيا، في أكرا، في تعزيز القدرات المؤسسية في مجال تكوين قواعد بيانات عن البيئة الساحلية والبحرية لبعض البلدان الواقعة على ساحل غربي افريقيا، مثل غامبيا وغانا وغينيا.
    b) Renforcement des capacités institutionnelles en matière de tourisme et promotion de la protection de l’environnement et de la préservation du patrimoine culturel par la sensibilisation et la participation des communautés locales; UN )ب( تدعيم بناء القدرة المؤسسية في قطاع السياحة وتعزيز حماية البيئة وحفظ التراث الثقافي عن طريق توعية المجتمع المحلي ومشاركته؛
    b) Renforcement des capacités institutionnelles en matière de tourisme et promotion de la protection de l’environnement et de la préservation du patrimoine culturel par la sensibilisation et la participation des communautés locales; UN )ب( تدعيم بناء القدرة المؤسسية في قطاع السياحة وتعزيز حماية البيئة وحفظ التراث الثقافي عن طريق توعية المجتمع المحلي ومشاركته؛
    Cet atelier participe du renforcement des capacités institutionnelles en vue de la mise en place et ou le renforcement par les gouvernements de leurs systèmes nationaux de fichiers, en particulier pour les armes illégales saisies; la gestion des stocks nationaux et des infrastructures de stockage; UN وتشارك هذه الحلقة في دعم القدرات المؤسسية من أجل إنشاء أو دعم الحكومات لنظمها السياسية المتعلقة بالبطاقات، وخاصة بالنسبة للأسلحة غير المشروعة التي يتم الاستيلاء عليها، وإدارة المخزونات الوطنية ومرافق التخزين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more