"des capacités locales et nationales" - Translation from French to Arabic

    • القدرات المحلية والوطنية
        
    • القدرات الوطنية والمحلية
        
    Le règlement politique doit aussi contribuer au perfectionnement des capacités locales et nationales aux fins du règlement pacifique des litiges. UN وينبغي أيضا أن تيسر التسويات السياسية تنمية القدرات المحلية والوطنية لحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    Ici, les activités ont été axées sur le renforcement des capacités locales et nationales pour le développement et la gestion des établissements humains. UN وركّزت الأنشطة على تعزيز القدرات المحلية والوطنية على تنمية المستوطنات البشرية وإدارتها.
    Les activités entreprises à cet égard ont porté en majeure partie sur le renforcement des capacités locales et nationales pour le développement et la gestion des établissements humains. UN وركّزت الأنشطة على تعزيز القدرات المحلية والوطنية على تطوير المستوطنات البشرية وإدارتها.
    77. des capacités locales et nationales doivent être mises en place et renforcées. UN 77- ويجب بناء القدرات المحلية والوطنية وتعزيزها.
    En conséquence, ma délégation voudrait commenter quelques-uns des domaines où l'ONU a été active et où elle peut favoriser le renforcement des capacités locales et nationales. UN ولهذا، يود وفد بلدي أن يعلق على بعض المجالات التي تنشط فيها الأمم المتحدة وتتمكن من الإسهام في تعزيز القدرات الوطنية والمحلية فيها.
    1. Les Parties reconnaissent l'importance du renforcement des capacités - c'est-à-dire du renforcement des institutions, de la formation et du développement des capacités locales et nationales pertinentes - pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN ١ - تسلم اﻷطراف بأهمية بناء القدرات - أي بناء المؤسسات والتدريب وتطوير القدرات المحلية والوطنية ذات الصلة - في الجهود الرامية الى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. Les Parties reconnaissent l'importance du renforcement des capacités - c'est-à-dire du renforcement des institutions, de la formation et du développement des capacités locales et nationales pertinentes - pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN ١- تسلم اﻷطراف بأهمية بناء القدرات - أي بناء المؤسسات والتدريب وتطوير القدرات المحلية والوطنية ذات الصلة - في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. Les Parties reconnaissent l'importance du renforcement des capacités -- c'est-à-dire du renforcement des institutions, de la formation et du développement des capacités locales et nationales pertinentes -- pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN ١- تسلم اﻷطراف بأهمية بناء القدرات - أي بناء المؤسسات والتدريب وتطوير القدرات المحلية والوطنية ذات الصلة - في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Les programmes de pays du PNUD et du FNUAP reconnaissent que la transition suppose le renforcement des capacités locales et nationales. UN 20 - وتسلّم البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان بأهمية تعزيز القدرات المحلية والوطنية باعتباره الأساس الذي تستند إليه عملية التحول.
    47. Il convient d'ajouter deux autres tendances de plus en plus manifestes : la première concerne l'augmentation par les pays développés de leurs appuis aux activités de formation, de renforcement des capacités locales et nationales et de mise à disposition de savoir-faire et de technologies ; la deuxième concerne le renforcement des appuis à la recherche scientifique des pays développés eux-même et à celle des pays touchés. UN 47- وتجدر إضافة اتجاهين آخرين يبرزان أكثر فأكثر. الأول يتعلق بزيادة دعم البلدان المتقدمة لأنشطة التدريب وتعزيز القدرات المحلية والوطنية وإتاحة الدراية الفنية والتكنولوجيات.
    d) En soutenant les efforts de renforcement des capacités locales et nationales pour un engagement efficace dans la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN (د) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية والوطنية للمشاركة بفعالية في التعاون ما بين دول الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Les activités du PNUD dans ces pays portent notamment sur l'appui au relèvement après les secours humanitaires et à la régénération économique, ainsi que sur des projets à plus long terme de renforcement des capacités locales et nationales, de promotion de la bonne gestion des affaires publiques, de démocratisation et de réforme économique, et de développement des installations de production, y compris les petites et moyennes entreprises. UN وشملت أنشطة البرنامج الإنمائي في هذه البلدان تقديم الدعم إلى عملية الإصلاح التي تلي فترة المساعدة الإنسانية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي، فضلا عن بناء القدرات المحلية والوطنية في الأمد الطويل، وتعزيز الحكم الجيد، وبناء الديمقراطية والإصلاح الاقتصادي، وتنمية المرافق الإنتاجية، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    e) L'ONU devrait, conjointement avec ses partenaires internationaux, renforcer les efforts visant à identifier des moyens plus commodes de mobiliser les ressources et accroître le soutien en faveur du renforcement des capacités locales et nationales de gestion des catastrophes dans les pays qui y sont sujets; UN (هـ) أن تعزز الأمم المتحدة، بالتعاون مع شركائها الدوليين الجهود الرامية على تحديد أساليب أكثر عملية بتوجيه الموارد لصالح القدرات المحلية والوطنية في مجال إدارة الكوارث في البلدان المعرضة للكوارث، وتعزيز دعم تلك القدرات؛
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire ont pris de l'ampleur du point de vue de l'importance stratégique et du volume : le partage des connaissances aux fins du développement durable et de l'élimination de la pauvreté est devenu un élément important contribuant au renforcement des capacités locales et nationales pour le développement humain. UN وتزايد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من حيث الأهمية الاستراتيجية والحجم: فقد أصبح تبادل المعارف في مجال التنمية المستدامة والقضاء على الفقر عنصرا هاما يسهم في تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لتحقيق التنمية البشرية.
    e) Demandé qu'une attention accrue soit accordée au renforcement des capacités locales et nationales lors de l'élaboration et de la mise en oeuvre des programmes forestiers nationaux, dans les programmes de coopération internationale et lors de la mise au point de mécanismes de diffusion et d'adaptation des technologies aux conditions locales et nationales; UN )ﻫ( دعا الى زيادة التأكيد على تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال وضع وتنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات وفي برامج التعاون الدولي باﻹضافة الى وضع آليات لنشر التكنولوجيات وتكييفها حسب اﻷوضاع الوطنية المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more