"des capacités nationales en matière d" - Translation from French to Arabic

    • القدرات الوطنية في مجال
        
    Une autre a noté que le nombre élevé de projets exécutés par le Fonds était préoccupant, et elle a demandé instamment que l'on trouve un équilibre entre les achats faits par le FNUAP et le renforcement des capacités nationales en matière d'achats et de gestion logistique. UN ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات.
    Une autre a noté que le nombre élevé de projets exécutés par le Fonds était préoccupant, et elle a demandé instamment que l'on trouve un équilibre entre les achats faits par le FNUAP et le renforcement des capacités nationales en matière d'achats et de gestion logistique. UN ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات.
    53/3 Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes: projet de résolution révisé UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها: مشروع قرار منقّح
    S'appuyant sur ces réalisations et en partenariat avec l'OMS, l'ONUDI s'apprête à développer des capacités nationales en matière d'élimination de l'arsenic et de traitement médical. UN واستناداً إلى هذا النجاح بدأت اليونيدو، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، بالإعداد لتطوير القدرات الوطنية في مجال إزالة الزرنيخ والعلاج الطبي منه.
    11. Prie également le PNUD de contribuer au perfectionnement des capacités nationales en matière d'évaluation; UN 11 - يطلب من البرنامج الإنمائي دعم تنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم؛
    11. Prie également le PNUD de contribuer au perfectionnement des capacités nationales en matière d'évaluation; UN 11 - يطلب من البرنامج الإنمائي دعم تنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم؛
    Ces conclusions montrent bien le rapport étroit qu'il y a entre les risques liés à l'interaction et ceux liés aux facteurs externes, et elles font ressortir la nécessité de créer des capacités nationales en matière d'exécution des programmes et de gestion financière. UN وتؤكد هذه الاستنتاجات الصلة الوثيقة بين العلاقة والمخاطر الخارجية والحاجة إلى دعم القدرات الوطنية في مجال تنفيذ البرامج والإدارة المالية.
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    La mission a également souligné le fait que la création d'un tribunal spécialisé devrait par ailleurs s'inscrire dans un effort plus général tendant au renforcement des capacités nationales en matière d'état de droit et d'administration de la justice. UN وأشارت البعثة أيضاً إلى أن إنشاء محكمة متخصصة ينبغي أن يسهم أيضاً في زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال سيادة القانون وإقامة العدل.
    Au niveau des pays, le PNUD élabore des programmes novateurs, qui comprennent 30 projets allant de l'appui au développement des programmes nationaux multisectoriels et au renforcement des capacités nationales en matière d'élaboration et de coordination des programmes, à la mobilisation communautaire en faveur des changements de comportement et aux programmes d'assistance en matière de soins et de survie. UN ويجري على الصعيد القطري، وضع برامج مبتكرة تغطي ٣٠ مشروعا يتراوح نشاطها بين دعم إنشاء البرامج الوطنية المتعددة القطاعات، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال رسم وتنسيق البرامج المعنية بتعبئة المجتمع المحلي من أجل تغيير سلوكياته، وبرامج تقديم الرعاية والمساعدة ﻷقارب المتوفين باﻹيدز.
    Pour ce qui est des pays les moins avancés, le Centre participera activement, au sein du Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés, au renforcement des capacités nationales en matière d'élaboration et de gestion de programmes, et de développement des entreprises et des secteurs tiré par les forces du marché. UN ففي حالة أقل البلدان نموا على سبيل المثال، سيشارك المركز بنشاط في الإطار المتكامل المعزز لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا، من خلال تعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع البرامج وإدارتها وتنمية القطاعات والمشاريع التي توجهها احتياجات السوق.
    11. Intensification du renforcement des capacités nationales en matière d'action humanitaire (intersectoriel) UN 11- تعزيز تنمية القدرات الوطنية في مجال العمل الإنساني (شامل لمختلف مجالات التركيز).
    7. Salue les efforts que déploient certains bureaux de pays pour dispenser une formation en matière d'évaluation au niveau des pays, et suggère au PNUD de continuer de contribuer au perfectionnement des capacités nationales en matière d'évaluation; UN 7 - يرحّب بالجهود التي تبذلها بعض المكاتب القطرية لتأمين التدريب على التقييم على المستوى القطري، ويشير على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يواصل دعمه لتنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم؛
    7. Salue les efforts que déploient certains bureaux de pays pour dispenser une formation en matière d'évaluation au niveau des pays, et suggère au PNUD de continuer de contribuer au perfectionnement des capacités nationales en matière d'évaluation; UN 7 - يرحّب بالجهود التي تبذلها بعض المكاتب القطرية لتأمين التدريب على التقييم على المستوى القطري، ويشير على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يواصل دعمه لتنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم؛
    7. Salue les efforts que déploient certains bureaux de pays pour dispenser une formation en matière d'évaluation au niveau des pays, et suggère au PNUD de continuer de contribuer au perfectionnement des capacités nationales en matière d'évaluation; UN 7 - يرحّب بالجهود التي تبذلها بعض المكاتب القطرية لتأمين التدريب على التقييم على المستوى القطري، ويشير على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يواصل دعمه لتنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم؛
    ii) Formation de groupe : trois ateliers sur les questions portant sur la gouvernance et la décentralisation; deux ateliers sur les problèmes macroéconomiques auxquels se heurtent les pays en transition; et deux ateliers sur le renforcement des capacités nationales en matière d'élaboration de plans, de politiques et de programmes de lutte contre la pauvreté; UN ' 2` التدريب الجماعي: عقد ثلاث حلقات عمل بشأن القضايا المتعلقة بالحكم واللامركزية؛ وحلقتي عمل بشأن قضايا الاقتصاد الكلي التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وحلقتي عمل بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال تصميم الخطط والسياسات والبرامج المتعلقة بالحد من الفقر؛
    La finalité d'ONU-Femmes est de concourir au renforcement des capacités nationales en matière d'égalité des sexes et d'aider les pays à se prendre en main en mobilisant les parties prenantes. UN 57 - يتمثل الهدف النهائي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في المساعدة في تعزيز القدرات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين ودعم الملكية الوطنية من خلال الحصول على التزام من الجهات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more