"des capacités nationales et locales" - Translation from French to Arabic

    • القدرات الوطنية والمحلية
        
    • القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • القدرة الوطنية والمحلية
        
    • قدرات وطنية ومحلية
        
    Le renforcement des capacités nationales et locales est aussi fondamental pour une assistance humanitaire plus efficace. UN كذلك فإن بناء القدرات الوطنية والمحلية عامل أساسي في تحسين فعالية المساعدة الإنسانية.
    Renforcement des capacités nationales et locales en vue d'élargir l'accès des pauvres à des services énergétiques modernes UN تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل زيادة فرص حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة.
    :: Renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو
    :: Renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو
    A cet égard, M. Bowoleksono mentionne l'importance du renforcement des capacités nationales et locales et de la mise en place de réseaux d'alerte rapide. UN وفي ذلك الصدد، شدّد الممثل على أهمية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي وإنشاء شبكات للإنذار المبكر.
    L'expérience du Bangladesh a démontré que le renforcement des capacités nationales et locales de préparation aux catastrophes est beaucoup plus efficace qu'un seul investissement dans les activités de secours. UN وقد أوضحت تجربة بنغلاديش أن تعزيز القدرة الوطنية والمحلية في مجال التأهب للكوارث أجدى بكثير من مجرد اﻹنفاق على أعمال اﻹغاثة.
    L'impact positif qu'a eu cette approche au Ghana et au Lesotho devrait servir d'exemple au renforcement des capacités nationales et locales de prévention des conflits. UN وينبغي أن يوفر الأثر الإيجابي لهذا النهج المتبع في غانا وليسوتو، مؤشرات هامة على بناء قدرات وطنية ومحلية محددة على منع نشوب النزاعات.
    Le rapport souligne également l'importance du renforcement des capacités nationales et locales en vue de prévenir et de réduire la violence. UN كما يسلط الضوء على أهمية تعزيز القدرات الوطنية والمحلية بغية منع العنف المسلح والحد منه.
    :: Renforcement des capacités nationales et locales en matière d'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو
    Dans l'ensemble, l'accent est placé sur le renforcement des capacités nationales et locales destinées à appuyer les efforts de développement à Cuba. UN وعموما ما ينصب التركيز على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لدعم التنمية في كوبا.
    Les déficiences qui vont de pair avec cette extension sont attribuées dans une large mesure à l'insuffisance des capacités nationales et locales. UN وتعزى أوجه القصور المواكبة لعملية التوسع إلى حد كبير إلى محدودية القدرات الوطنية والمحلية.
    Cela comprend enfin les mesures de renforcement des capacités nationales et locales, l'éducation et la formation. UN وتتعلق هذه الأعمال أخيراً بتدابير تعزيز القدرات الوطنية والمحلية والتعليم والتدريب.
    Elle contribue également aux stratégies de renforcement des capacités nationales et locales qui s'inscrivent dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN كما يساهم في استراتيجيات بناء القدرات الوطنية والمحلية التي تشكل جزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    Enfin, elles permettent de canaliser des fonds aux fins du renforcement des capacités nationales et locales en matière de secours. UN وقد كانت تلك الصناديق فعالة أيضا في توجيه الأموال نحو تعزيـز القدرات الوطنية والمحلية على التصدي لحالات الطوارئ.
    :: Renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance UN :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو.
    Nous reconnaissons l'importance du partage des connaissances entre pays pour un développement plus efficace, eu égard notamment à sa contribution au renforcement des capacités nationales et locales. UN 29 - ونعترف بما لتقاسم المعلومات الذي تقوده البلدان من أهمية لفعالية التنمية، وخاصة بالنظر إلى إسهامه القيم في تعزيز القدرات الوطنية والمحلية.
    Renforcement des capacités nationales et locales UN تعزيز القدرات الوطنية والمحلية
    Lors du sondage de 2012, les partenaires ont souligné que l'UNOPS offrait une valeur ajoutée en mettant l'accent sur le renforcement des capacités nationales et locales dans le domaine des achats et de l'infrastructure. UN وفي استقصاء عام 2012، أوضح الشركاء أن المكتب أضاف قيمة عن طريق تركيزه على بناء القدرات الوطنية والمحلية في المشتريات والهياكل الأساسية.
    Au vu de l'intérêt éveillé par l'Année internationale des Volontaires, il y a tout lieu de penser que les demandes d'aide adressées au Programme des Volontaires des Nations Unies dans le domaine du renforcement des capacités nationales et locales en matière de bénévolat iront en augmentant dans les années à venir. UN ومن المرجح أن يزداد الطلب في السنوات القادمة على الدعم الذي يقدمه برنامج متطوعي الأمم المتحدة لبناء القدرات الوطنية والمحلية في ميدان العمل التطوعي، في ضوء تنامي الوعي الذي تولّده السنة الدولية للمتطوعين.
    Faute d'une amélioration des capacités nationales et locales permettant d'accomplir les fonctions de base en matière d'alerte rapide dans chaque pays, les progrès réalisés à l'extérieur dans les domaines de la prévision des risques et des télécommunications ne déboucheront pas nécessairement sur de bonnes pratiques en matière de prévention. UN وما لم تتحسن القدرات الوطنية والمحلية المتعلقة بالمهام اﻷساسية لﻹنذار المبكر داخل فرادى البلدان، فإن عمليات النهوض الخارجية بالتنبؤ بالمخاطر والاتصالات السلكية واللاسلكية لن تؤدي بالضرورة إلى ممارسات ناجحة في مجال التخفيف من أثر المخاطر.
    25.36 Il vise à réduire la vulnérabilité des populations et des États frappés par des catastrophes naturelles et technologiques grâce au renforcement des capacités nationales et locales. UN ٥٢-٦٣ ويرمي البرنامج الفرعي الى تخفيف ضعف السكان والدول المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية والتكنولوجية عن طريق بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Le Gouvernement du Guyana continue d'assurer la protection des femmes et des enfants à l'aide de projets tels que le programme relatif au renforcement des capacités nationales et locales en cas de catastrophe naturelle et à la réduction des risques pour la période 2009-2012, initiative financée conjointement par le Programme des Nations Unies pour le développement, le Gouvernement guyanien et la Banque interaméricaine de développement. UN وتواصل الحكومة كفالة الحماية للنساء والأطفال عن طريق مشاريع مثل مشروع تقوية القدرة الوطنية والمحلية على مواجهة الكوارث والحد من المخاطر وهو مبادرة مستمرة من عام 2009 إلى عام 2012 يشارك في تمويلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Le projet fera la démonstration de méthodes économiquement efficaces, respectueuses de l'environnement et adaptées au milieu local pouvant durablement remplacer le DDT, en assurant leur utilisation sur le long terme grâce au renforcement des capacités nationales et locales de lutte antipaludique. UN وسيقوم المشروع بإجراء بيان عملي على البدائل من حيث فعالية التكاليف، والسلامة البيئية والملاءمة محلياً لكفالة الاستخدام المستدام لهذه البدائل من خلال قدرات وطنية ومحلية معززة لمكافحة الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more