"des capacités scientifiques et technologiques" - Translation from French to Arabic

    • القدرات العلمية والتكنولوجية
        
    • القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا
        
    • القدرات في مجال العلوم والتكنولوجيا
        
    De fait, de nombreux responsables et experts en développement estiment que le renforcement des capacités scientifiques et technologiques aide les pays en développement à créer le capital social nécessaire au développement, particulièrement dans le contexte de la mondialisation. UN وبالفعل، يتفق العديد من مقرري السياسات وخبراء التنمية على أن بناء القدرات العلمية والتكنولوجية يساعد البلدان النامية في إنشاء رأس المال الاجتماعي اللازم للتنمية، خاصة في هذا العالم الآخذ في العولمة.
    Conscient du rôle vital joué par le développement des capacités scientifiques et technologiques et l'innovation technologique dans la réalisation des objectifs du développement durable, UN إذ يدرك الدور الحيوي لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في إحراز أهداف التنمية المستدامة،
    Les participants ont considéré que le complexe aérospatial offrait des possibilités particulièrement intéressantes dans le domaine de la conversion des capacités scientifiques et technologiques. UN ووجد المؤتمر أن مجمّع الفضاء الجوي مجال يبشر بوجه خاص بالخير فيما يتعلق تحويل القدرات العلمية والتكنولوجية.
    À cette fin, nous soutenons le renforcement des capacités scientifiques et technologiques, les femmes comme les hommes y contribuant et en bénéficiant, notamment grâce à la collaboration entre les établissements de recherche, les universités, le secteur privé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les scientifiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا وتمكين النساء والرجال على حد سواء من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها، بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء.
    À cette fin, nous soutenons le renforcement des capacités scientifiques et technologiques, les femmes comme les hommes y contribuant et en bénéficiant, notamment grâce à la collaboration entre les établissements de recherche, les universités, le secteur privé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les scientifiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا وتمكين النساء والرجال على حد سواء من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها، بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء.
    La communauté internationale doit les y aider en favorisant davantage le renforcement, sur le plan national et sur le plan régional, des capacités scientifiques et technologiques des individus et des institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساهم في ذلك الجهد من خلال تقديم مزيد من الدعم لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية الذاتية، الفردية منها والمؤسسية على حد سواء، على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    396. La Commission a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le développement des capacités scientifiques et technologiques. UN ٣٩٦ - وواصلت اللجنة جهودها لتعزيز تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية.
    Les donateurs bilatéraux et les autres mécanismes de financement devraient intégrer le renforcement des capacités scientifiques et technologiques dans leurs domaines prioritaires de coopération pour le développement et augmenter substantiellement les sommes qu'ils allouent à ce secteur pour le développement durable. UN وينبغي للمانحين الثنائيين وآليات التمويل الأخرى أن تدرج مسألة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية بين المجالات ذات الأولوية في التعاون الإنمائي وأن تزيد كثيرا حجم الأموال التي تخصصها لهذا القطاع من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Les mécanismes de financement, notamment les donateurs bilatéraux, devraient augmenter de manière substantielle les ressources allouées aux sciences et aux technologies au service du développement, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités scientifiques et technologiques. UN وينبغي للمانحين الثنائيين، ولآليات التمويل الأخرى، زيادة ما يخصصونه من الأموال لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة زيادة كبيرة، لا سيما في مضمار بناء القدرات العلمية والتكنولوجية.
    Créer des capacités scientifiques et technologiques suppose la mise en place d'institutions solides, ainsi que l'utilisation d'un réseau complexe de partenariats rassemblant une grande variété de participants disséminés à travers le monde. UN وبناء القدرات العلمية والتكنولوجية يتطلب بناء سليماً مؤسسياً، وكذلك تغذية شبكات الشراكات المركبة بين تشكيلة واسعة من أصحاب المصلحة تمتد عبر الكرة الأرضية.
    De plus, les conditions climatiques et les schémas pluviométriques imprévisibles, combinés à des capacités scientifiques et technologiques limitées, remettent d'ores et déjà en cause la possibilité pour le continent de gérer efficacement ses ressources en eau. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأحوال الجوية التي لا يمكن التنبؤ بها وأنماط هطول الأمطار، إلى جانب القدرات العلمية والتكنولوجية المحدودة، يقوض قدرة قارتنا على الإدارة الفعالة لموارد المياه.
    32. Les possibilités de reconversion sont considérées tant sous l'angle d'une utilisation plus profitable et plus efficace des capacités scientifiques et technologiques du secteur militaire pour l'élaboration de techniques écologiquement rationnelles, que de la remise en état de l'environnement, dégradé notamment par des activités militaires antérieures. UN ٢٣- وينظر إلى فرص التحويل من وجهة نظر استخدام القدرات العلمية والتكنولوجية المتوفرة لدى القطاع العسكري استخداما أفضل وأكثر فعالية لاستحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا، من جهة، وإصلاح الضرر الحالي الذي لحق بالبيئة، بما في ذلك الضرر الناتج عن اﻷنشطة العسكرية السابقة، من جهة أخرى.
    L'expérience montre que la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technologie, par des actions comme la création de réseaux scientifiques et technologiques, des échanges scientifiques, et l'établissement de centres scientifiques d'excellence entre nations disposant d'une faible infrastructure scientifique, est une excellente stratégie de renforcement des capacités scientifiques et technologiques. UN وتبرهن التجربة على أن التعاون الدولي في مجالي العلوم والتكنولوجيا من خلال جهود من قبيل إنشاء شبكات علمية وتكنولوجية، والتبادل العلمي، وإقامة مراكز للامتياز العلمي بين البلدان ذات الهياكل العلمية الضعيفة، كلها استراتيجيات ممتازة لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية.
    Parmi les problèmes qui se sont fait jour, la migration internationale a été citée comme une cause de la faiblesse du développement des capacités scientifiques et technologiques des pays en développement. UN 44 - وجرى التطرق إلى الهجرة الدولية كقضية من القضايا الناشئة التي تحد من إمكانية تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية.
    Cependant, le renforcement des capacités scientifiques et technologiques endogènes de haut niveau s'échelonne sur de nombreuses années. UN غير أن بناء القدرات العلمية والتكنولوجية المحلية الرفيعة المستوى يستغرق سنوات عديدة().
    Les besoins en matière de renforcement des capacités scientifiques et technologiques liées aux changements climatiques ont également été établis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 181 - وحددت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ الاحتياجات المفصلة في مجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية المتصلة بتغير المناخ.
    m) Appuyer, au moyen de l'assistance technique, le renforcement des capacités scientifiques et technologiques des pays en développement, notamment en établissant des pôles d'excellence et des < < universités virtuelles > > ; UN (م) القيام، من خلال تقديم المساعدة التقنية، بدعم تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز تفوق عالمية المستوى و " جامعات إلكترونية " ؛
    À cette fin, nous soutenons le renforcement des capacités scientifiques et technologiques, les femmes comme les hommes y contribuant et en bénéficiant, notamment grâce à la collaboration entre les établissements de recherche, les universités, le secteur privé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les scientifiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا وتمكين النساء والرجال على حد سواء من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها، بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء.
    À cette fin, nous soutenons le renforcement des capacités scientifiques et technologiques, les femmes comme les hommes y contribuant et en bénéficiant, notamment grâce à la collaboration entre les établissements de recherche, les universités, le secteur privé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les scientifiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا مع تمكين النساء والرجال من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها على السواء، وذلك بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more