"des cargaisons" - Translation from French to Arabic

    • الشحنات
        
    • شحنات
        
    • البضائع
        
    • الحمولات
        
    • للشحنات
        
    • لشحنات
        
    • حمولات
        
    • بالشحنات
        
    • لحمولات الشحن
        
    Toutefois, les représentants de l’OIC ne vérifient pas le contenu des cargaisons avant qu’elles quittent Pogo et Ouangolodougou. UN لكن مسؤولي المكتب الإيفواري لشركات الشحن لا يتحققون من محتويات الشحنات قبل خروجها من بوغو أو ووانغولودوغو.
    Toutefois, les responsables de l'OIC ne vérifient pas le contenu des cargaisons avant leur départ de Pogo ou d'Ouangolodougou. UN ولكن مسؤولي المكتب الإيفواري لشركات الشحن لا يتحققون من محتويات الشحنات قبل خروجها من بوغو أو وانغولودوغو.
    Inspection des cargaisons terrestres et aériennes à destination et en provenance de la République populaire UN تفتيش الشحنات البرية والجوية المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها
    L'héroïne arrive au Kenya en provenance d'Inde et du Pakistan dissimulée dans des cargaisons maritimes ou aériennes. UN ويصل الهيروين إلى كينيا من الهند وباكستان بعد إخفائه في شحنات نقل بحري أو عن طريق الجو.
    Par ailleurs, la police du Kosovo intercepte et saisit régulièrement des cargaisons illégales de bois dans tout le Kosovo. UN وقامت شرطة كوسوفو أيضاً بانتظام باعتراض ومصادرة شحنات الأخشاب غير القانونية في جميع أنحاء كوسوفو.
    L'entrepreneur s'occupe de la manutention des cargaisons à Mogadishu et à Mombasa et s'occupe de l'expédition par mer du matériel et des fournitures entre le Kenya, Djibouti et la Somalie. UN ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال.
    La surveillance de la manutention des cargaisons est assurée par les patrouilles de la police maritime et en présence du personnel chargé de la prévention des risques et des responsables des postes de mouillage susmentionnés. UN وتتولى دوريات الشرطة البحرية رصد مناولة الحمولات بحضور موظفي الوقاية من المخاطر ومسؤولي مراكز الإرساء المذكورين آنفا.
    - Inspection des cargaisons en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée, lorsqu'il y a des raisons de soupçonner qu'elles comportent des articles interdits; UN تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتجهة إليها في حال وجود شكوك بأنها تحوي موادا ممنوعة
    La majeure partie des cargaisons destinées à l'Afrique ne peuvent être acheminées que par quelques ports seulement. UN ولا يمكن إلا لقلة من الموانئ في أفريقيا أن تستقبل الجزء الرئيسي من الشحنات الموجهة إلى أفريقيا.
    Des accords officieux entre les transporteurs et les chargeurs établissent la division des cargaisons entre Mogadiscio et Kismayo. UN ويحدد عن طريق مفاوضات غير رسمية بين متعهدي النقل ومتعهدي الشحن تقاسم الشحنات فيما بين مقديشو وكيسمايو.
    Le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine progressent dans l'application des normes et pratiques visant à garantir la sécurité des cargaisons. UN ويحرز الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تقدما في تنفيذ المعايير والممارسات المعمول بها لكفالة أمن الشحنات.
    Deux points demeurent préoccupants : la pénurie de matériel de manutention des cargaisons aériennes et le manque de pompiers. UN وهناك مجالان لا يزالان يثيران القلق في هذا المجال وهما: نقص معدات مناولة الشحنات الجوية ونقص رجال الإطفاء.
    Cette double autorisation entraînerait des contraintes administratives supplémentaires mais n'améliorerait pas nécessairement la détection des cargaisons illicites. UN وسيزيد هذا الترخيص المزدوج الأعباء البيروقراطية ولكنه قد لا يفيد بالضرورة كثيرا في تحسين كشف الشحنات غير المشروعة.
    Pour cette raison, des cargaisons de stupéfiants ont commencé à transiter par le territoire jordanien en provenance et en direction de pays voisins et ceci a créé un problème. UN وتبعاً لهذه الحقيقة فقد بدأ الأردن يعاني من مشكلة عبور شحنات المخدرات لأراضيه أثناء عملية نقلها إلى الدول المجاورة.
    < < Le Groupe de contrôle a enquêté sur des cargaisons d'armes qui avaient été déchargées de navires porte-conteneurs dans le port d'un pays voisin et transportées en Somalie par la route et à bord de dhows. > > UN تحري فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا.
    Attentats contre des installations où se trouvent des produits chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires ou des cargaisons de tels produits (centrales nucléaires, par exemple). UN شن هجمات على مرافق بها مواد كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية، أو شحنات مماثلة، مثل شن هجمات على محطات نووية.
    Aujourd'hui, plus de la moitié des marchandises conditionnées et des cargaisons en vrac transportées par la mer peuvent être considérées comme dangereuses ou nuisibles pour l'environnement. UN ويمكن اعتبار أكثر من نصف البضائع المعبأة والحمولات السائبة المنقولة بحرا هذه الأيام بأنها خطرة أو ضارة بالبيئة.
    40. Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports. UN 40- هذا المطلب يزيد احتمالات تأخر شحن البضائع وقد يتسبب في اكتظاظ البضائع في موانئ الشحن.
    :: Les assurances des cargaisons et des avions concernés. UN :: وثائق التأمين على البضائع والطائرات المعنية
    Des appareils de ce type destinés à l'inspection des cargaisons ont également été placés sur les quais ou dans les entrepôts douaniers. UN كما توجد آلات أخرى تعمل بالأشعة السينية في الأرصفة أو في مستودع الجمارك لفحص الحمولات.
    Le Comité a en outre été informé que le Centre servirait de plaque tournante pour le transport des cargaisons sensibles et de point de transit pour le personnel. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المركز سيكون بمثابة مركز للشحنات الحساسة ونقطة عبور للموظفين.
    :: Objectif 2 : offrir des mesures d'incitation et des prestations pour que les membres du Partenariat bénéficient aussi du traitement accéléré des cargaisons; UN :: الهدف 2: توفير حوافز ومزايا تشمل الإنجاز السريع لشحنات الشراكة المتجهة إلى الشركاء فيها.
    Ce type fait venir des cargaisons de la meilleure herbe gérant, grâce à l'électronique, son empire d'ailleurs. Open Subtitles كل أنواع الأمور أعني بأنه يجلب حمولات كبيرة من الحشيش الأفضل في العالم يجلبه بطريقة الكترونية
    Recueil de règles pratiques pour la sécurité du transport des cargaisons solides en vrac (Recueil BC) UN مدونة الممارسة السليمة فيما يتعلق بالشحنات الصلبة السائبة
    Un projet d'expansion des docks et des zones avoisinantes d'un montant de 12,2 millions de dollars permettra à l'autorité portuaire d'accueillir les volumes toujours croissants des cargaisons. UN وثمـة مشروع مقترح تكلفته 12.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتوسيع المرفأ والمنطقة المحيطة بـه لتمكين سلطة الميناء من التعامل مع الحجم المتزايد لحمولات الشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more