Pourquoi je serais venu avec des carottes ? | Open Subtitles | لماذا قد آتي إلى هُنا ومعي حقيبة بها جزر ؟ |
Une fois de l'autre côté de la rue... il voit que c'est pas des carottes, mais des pistaches. | Open Subtitles | ولكنّه عندما عبر الشّارع لم يجده جزر , بل وجده فول سودانيّ |
Et si je peux rendre des carottes plus attirantes qu'un sein... je peux tout vendre. | Open Subtitles | لنكن صريحين إذا كنت أستطيع جعل جزر مهروس أفضل طعماً من الحليب اذن انا أستطيع بيع أي شئ |
Il m'a fait des reproches. Alors, par dépit, je lui ai servi des carottes. | Open Subtitles | ألقى باللوم علي، لذا قدمتُ له الجزر كل يوم، نكاية به |
Cette évolution se reflète dans le profil des carottes sédimentaires, dont les congénères du PentaBDE sont absents avant cette date mais dont la concentration augmente ensuite, avec une stabilisation ces dernières années. | UN | ويبرز ذلك في أجناب قلوب الرسوبيات مع عدم حدوث ذلك قبل هذا التاريخ وزيادة في المستويات بعد هذا التاريخ وانخفاض في هذه المستويات في السنوات الأخيرة. |
Les résultats sont cohérents avec ceux obtenus par Bogdal et al. (2008) qui ont observé un pic de chloronaphtalènes au milieu des années 1950 dans des carottes de sédiments d'un lac alpin suisse. | UN | وتتوافق هذه النتائج مع تلك المأخوذة من Bogdal وآخرون (2008) الذي لاحظ وصول النفثالينات إلى ذروتها في منتصف خمسينات القرن الماضي في العناصر الأساسية للرواسب المأخوذة من بحيرة الألب السويسرية. |
On peut déduire une tendance nette à la présence de PeCB dans l'environnement du fait de sa présence dans des carottes de sédiments. | UN | ويمكن استنباط اتجاه واضح عن وجود خماسي كلور البنزين في البيئة من وجوده في جذريات الرسوبيات. |
La dégradation des paraffines chlorées par hydrolyse dans l'eau ne devrait pas être importante, et des carottes de sédiments datées indiquent une persistance supérieure à un an dans les sédiments. | UN | ومن غير المتوقع للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تتحلل بدرجة كبيرة نتيجة للتميؤ، وتشير الجوانب الأساسية في الرواسب المرجعية إلى أن هذه المادة تظل ثابتة في الرواسب لفترة تزيد على العام. |
Il est paranoïaque. Une fois, je pensais être pourchassé par des carottes armées de machettes. - Je sais ! | Open Subtitles | إنه مرض الإرتياب ، أتعلم مرة ظننت بأنني مطارد من قبل جزر حامل للمناجل |
Il mange des boulettes pour kangourous, des carottes et des bonbons, parfois. | Open Subtitles | و هو يأكل طعام كنجر, جزر و أحيانا نعطيه حلوى |
Voilà des carottes de huit manières différentes. | Open Subtitles | إذاً، فهذا جزر مقطع بثماني طرق مختلفة |
Priya, j'ai pris des calebasses, des gombos, des carottes... et pleins d'autre choses chez le marchand. | Open Subtitles | "بريا " ، إبتعت بعض الحلوى ، جزر وبعض الأغراض من البائع ، وهذه أيضا |
J'ai des carottes, des betteraves. | Open Subtitles | احضرت جزر و شمندر |
On a des carottes sales. | Open Subtitles | فلدينا جزر متسخ |
Ce sont des carottes. | Open Subtitles | لقد نمو. سيكون لدينا جزر. |
Il y a des carottes dans la boue? | Open Subtitles | هنالك جزر في الوحل |
- Sandwich à la dinde, des carottes, de délicieuses chips de patates douces, et un brownie. | Open Subtitles | -شطيرة ديك رومي، و جزء من الجزر ، ورقائق حلوة مخبوزة، و كعكة |
Elle ne pouvait faire pousser que des légumes à racines... des panais, des carottes, des radis. | Open Subtitles | كان باستطاعتها فقط زراعة الخضروات الجذرية.. الجزر الأبيض, والجزر, |
Tu veux des carottes ou des brocolis du jardin de grand père ? | Open Subtitles | أتريد بعض من الجزر أو القرنبيط التي يزرعها جدك؟ |
Cette évolution se reflète dans le profil des carottes sédimentaires, dont les congénères du pentaBDE sont absents avant cette date mais dont la concentration augmente ensuite, avec une stabilisation ces dernières années. | UN | ويبرز ذلك في أجناب قلوب الرسوبيات مع عدم حدوث ذلك قبل هذا التاريخ وزيادة في المستويات بعد هذا التاريخ وانخفاض في هذه المستويات في السنوات الأخيرة. |
Les résultats sont cohérents avec ceux obtenus par Bogdal et al. (2008) qui ont observé un pic de chloronaphtalènes au milieu des années 1950 dans des carottes de sédiments d'un lac alpin suisse. | UN | وتتوافق هذه النتائج مع تلك المأخوذة من Bogdal وآخرون (2008) الذي لاحظ وصول النفثالينات إلى ذروتها في منتصف خمسينات القرن الماضي في العناصر الأساسية للرواسب المأخوذة من بحيرة الألب السويسرية. |
On peut déduire une tendance nette à la présence de PeCB dans l'environnement du fait de sa présence dans des carottes de sédiments. | UN | ويمكن استنباط اتجاه واضح عن وجود خماسي كلور البنزين في البيئة من وجوده في جذريات الرسوبيات. |
La dégradation des paraffines chlorées par hydrolyse dans l'eau ne devrait pas être importante, et des carottes de sédiments datées indiquent une persistance supérieure à un an dans les sédiments. | UN | ومن غير المتوقع للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تتحلل بدرجة كبيرة نتيجة للتميؤ، وتشير الجوانب الأساسية في الرواسب المرجعية إلى أن هذه المادة تظل ثابتة في الرواسب لفترة تزيد على العام. |
Cette personne devrait être versée dans les techniques de prélèvement et de préparation des carottes de sondage et de datation croisée de ces échantillons. | UN | ويجب أن يكون هذا الخبير ضليعاً في التقنيات المستخدمة بما يشمل استخراج العينات الجوفية الاسطوانية وإعدادها بشكل سليم ومقارنة أعمارها. |