La Commission a interrogé plusieurs anciens détenus hommes et femmes qui ont relaté des cas de viols et autres formes d'agressions sexuelles. | UN | وقابلت اللجنة عدداً من المحتجزين السابقين من الجنسين، الذين وصفوا حالات الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي. |
Dans un des cas de viols documentés par la Division des droits de l'homme, l'agression a entraîné la mort de la victime. | UN | في إحدى حالات الاغتصاب التي وثقتها شعبة حقوق الإنسان، أدى الاعتداء إلى وفاة الضحية. |
Une tendance négative a cependant été enregistrée, à savoir l'augmentation des cas de viols et de voies de fait. | UN | ولوحظ اتجاه سلبي تمثل في ازدياد عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها وحالات الاعتداء بالقوة. |
Toutefois, des cas de viols et autres contacts sexuels involontaires avec des réfugiées ont également été constatés. | UN | على أنه حدثت أيضا حالات اغتصاب للاجئات واتصال جنسي غير طوعي بهن. |
des cas de viols seraient aussi attribués aux groupes armés qui se livreraient à de tels actes au cours d'enlèvements de populations, notamment de jeunes. | UN | ونُسبت أيضاً حالات اغتصاب إلى المجموعات المسلحة التي ترتكب هذه الأعمال عند اختطاف الناس ولا سيما الصغار منهم. |
D'après les informations fournies par diverses organisations, des cas de viols et de violence sexuelle sont survenus lors d'attaques de villages. | UN | 337 - حسب المعلومات التي أفادت بها شتى المنظمات، وقعت حالات اغتصاب وعنف جنسي خلال الهجمات التي تعرضت لها القرى. |
Elle se demande si la hausse du nombre de grossesses chez les adolescentes est due à l'augmentation des cas de viols perpétrés durant le conflit armé. | UN | وتساءلت عما إذا كان انتشار حمل المراهقات يسجل ارتفاعا بسبب تزايد عدد حالات الاغتصاب أثناء النزاع المسلح. |
:: Charger une femme spécialiste des enquêtes sur les violations des droits de l'homme d'assurer le suivi des cas de viols à Mambasa; | UN | :: متابعة حالات الاغتصاب من قبل محققة في مجال حقوق الإنسان ترسل إلى مامبسا. |
des cas de viols ont souvent été mentionnés, notamment des viols collectifs. | UN | وكثيرا ما أُشير إلى حالات الاغتصاب لا سيما الاغتصاب الجماعي. |
Il serait plus élevé chez les jeunes filles en raison des cas de viols rapportés. | UN | ومن المحتمل أن يكون أكثر ارتفاعاً لدى الفتيات بسبب حالات الاغتصاب المبلغ عنها. |
Au Libéria et au Zimbabwe, le FNUAP a fourni des trousses de santé procréative et assuré des formations à la gestion clinique des cas de viols. | UN | وفي ليبريا وزمبابوي، قدم الصندوق مجموعات الصحة الإنجابية فضلا عن التدريب للمعالجة السريرية في حالات الاغتصاب. |
Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et particulièrement préoccupé par l'augmentation des cas de viols, y compris de viols collectifs, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وإذ يقلقه بصفة خاصة ازدياد حالات الاغتصاب، بما فيها حالات الاغتصاب الجماعي، |
Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et particulièrement préoccupé par l'augmentation des cas de viols, y compris de viols collectifs, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وإذ يقلقه بصفة خاصة ازدياد حالات الاغتصاب، بما فيها حالات الاغتصاب الجماعي، |
Un récent rapport de journal a signalé l'augmentation des cas de viols et d'abus sexuel des filles en dessous de l'âge nubile et les statistiques de la police indiquent que 306 hommes ont été arrêtés pour abus sexuels en 2001. | UN | وأشار بلاغ صحفي حديث إلى زيادة حالات الاغتصاب وسوء المعاملة الجنسية للفتيات دون سن الرشد، وأوضحت إحصاءات الشرطة أنه تم اعتقال 306 ذكور بتهمة سوء المعاملة البدنية في سنة 2001. |
Les réfugiés et les déplacés ont également signalé des cas de viols et d'une manière générale un manque de sécurité au cours du retour. | UN | وأشار أيضا اللاجئون والمشردون داخليا إلى وقوع حالات اغتصاب وعدم توافر الأمن عموما خلال عملية العودة. |
Des atteintes aux droits humains ont été enregistrés, notamment des cas de viols, de vols, d'enlèvements, de torture, voire d'atteintes au droit à la vie. | UN | ولقد تم تسجيل انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حالات اغتصاب وسرقة واختطاف وتعذيب وكذلك المساس بالحق في الحياة. |
La MONUSCO a par ailleurs établi des cas de viols et de violence sexuelle sur la personne de 157 enfants dans le cadre du conflit qui secoue l'est de la République démocratique du Congo. | UN | ووثقت البعثة أيضاً حالات اغتصاب وعنف جنسي ضد 157 طفلاً في سياق النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
des cas de viols commis par des soldats des Forces nationales de défense éthiopiennes ont aussi été signalés. | UN | وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب من قبل جنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية أيضا. |
Des milliers de cas ont été signalés, y compris des cas de viols isolés ou collectifs, d'agressions sexuelles au moyen d'objets et d'esclavage sexuel. | UN | وأبلغ عن آلاف الحالات، بما في ذلك حالات اغتصاب قام بها أفراد وجماعات، والاعتداء الجنسي باستخدام أدوات، والاسترقاق الجنسي. |
Des milliers de cas ont été signalés, y compris des cas de viols isolés ou collectifs, d'agressions sexuelles au moyen d'objets et d'esclavage sexuel. | UN | وأُبلغ عن آلاف الحالات، بما في ذلك حالات اغتصاب قام بها أفراد وجماعات، والاعتداء الجنسي باستخدام أدوات والاستعباد الجنسي. |
La plupart des cas de viols et de sévices sexuels contre des enfants se sont produits au Darfour. | UN | 31 - وقعت في دارفور معظم حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي المبلغ عنها ضد الأطفال. |