"des causes du terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • أسباب الإرهاب
        
    • لأسباب الإرهاب
        
    • على أسباب اﻹرهاب
        
    Nous devons chercher également à traiter des causes du terrorisme. UN ويجب أن نحاول أيضاً معالجة أسباب الإرهاب.
    Nous nous félicitons de l'initiative norvégienne qui vise à approfondir l'analyse des causes du terrorisme. UN ونحن نرحب بالمبادرة النرويجية لتعزيز تحليل أسباب الإرهاب.
    Les difficultés économiques pouvaient être l'une des causes du terrorisme, puisqu'elles étaient à l'origine d'injustices de longue date dans diverses parties du monde. UN وأضاف قائلاً إن الصعوبات الاقتصادية قد تكون أحد أسباب الإرهاب إذ إنها ظلم ترسخ منذ مدة طويلة في مناطق شتى من العالم.
    Le problème est aggravé par le fait que la communauté internationale ne peut se mettre d'accord sur une définition du terrorisme et suit une approche axée sur la sécurité, sans tenir compte des causes du terrorisme. UN وأضاف أن المشكلة تفاقمت بسبب عدم توصل المجتمع الدولي إلى اتفاق بشأن تعريف الإرهاب، ونهجه الذي يركز على توفير الأمن، بما يمثل تجاهلا لأسباب الإرهاب.
    D’autres activités intéressant l’éducation pour la paix, les droits de l’homme, la démocratie et l’entente internationale, ainsi que le programme de suivi de l’Année des Nations Unies pour la tolérance (1995) visaient à contribuer à l’élimination progressive des causes du terrorisme international. UN أما اﻷنشطة اﻷخرى التي شملت مواضيع التعليم من أجل السلام، وحقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والتفاهم الدولي، علاوة على برنامج متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح )١٩٩٥(، فتهدف إلى اﻹسهام في القضاء التدريجي على أسباب اﻹرهاب الدولي.
    Pour faire face à ce phénomène qui s'intensifie à l'échelle de la planète, une approche multilatérale axée sur l'identification des causes du terrorisme et une action concertée de l'ensemble de la communauté internationale s'imposent. UN وأضاف أنه لمواجهة تلك الظاهرة التي تزداد انتشاراً في العالم يجب أن تكون تلك المواجهة متعددة الجوانب وأن تهدف إلى معالجة أسباب الإرهاب وأن يشترك في ذلك المجتمع الدولي كله.
    Le Conseil de l'Europe est fermement convaincu que le dialogue interculturel et inter-religieux peut contribuer à réduire certaines des causes du terrorisme et l'appui dont celui-ci peut bénéficier. UN ولدى مجلس أوروبا اعتقاد راسخ بأن الحوار بين الثقافات وبين الأديان يمكن أن يسهم في الحد من بعض أسباب الإرهاب ومن الدعم الذي يمكن أن يفيد منه.
    Soulignant l'importance que revêt le traitement des causes du terrorisme international, c'est-à-dire l'environnement qui incite à combattre de tels actes, tels que l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et l'aggravation de la fracture sociale entre riches et pauvres; UN وإذ يبرز الأهمية التي تكتسيها معالجة أسباب الإرهاب الدولي أي البيئة التي تشجع عليه مثل الاحتلال الأجنبي والظلم والإقصاء والفقر واتساع الفجوة وتناميها بين الأغنياء والفقراء:
    M. Chen a fait observer que deux ans auparavant très peu de gens étaient disposés à parler des causes du terrorisme et beaucoup refusaient ouvertement d'en débattre. UN ولاحظ أن عدداً قليلاً من الناس كان يرغب قبل سنتين في الحديث عن أسباب الإرهاب بينما عارض العديد معارضة صريحة إجراء مثل هذا النقاش.
    À son sens, il serait utile de suspendre le débat le temps d'approfondir les recherches, afin que le groupe de travail dispose d'un document exhaustif qui aborde toutes les questions, non seulement celle qui était à l'étude mais également celle des causes du terrorisme. UN وهو يعتقد أن من الأفضل وقف النقاش حتى يكتمل البحث ونخلص إلى وثيقة شاملة تراعي كافة القضايا، لا القضية التي يجري نقاشها فحسب وإنما مسألة أسباب الإرهاب أيضاً.
    Soulignant l'importance que revêt le traitement des causes du terrorisme international, c'est-à-dire l'environnement qui incite à combattre de tels actes, tels que l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et l'aggravation de la fracture sociale entre riches et pauvres, UN وإذ يبرز الأهمية التي تكتسيها معالجة أسباب الإرهاب الدولي أي البيئة التي تشجع عليه مثل الاحتلال الأجنبي والظلم والإقصاء والفقر واتساع الفجوة وتناميها بين الأغنياء والفقراء:
    Cette exigence se justifie pleinement dans le contexte mondial de l'après-11 septembre 2001, où la pauvreté est apparue comme une des causes du terrorisme. UN وتلك الحتمية مُبررة تماماً في السياق العالمي عقب 11 أيلول/سبتمبر 2001 حيث ظهر الفقر كأحد أسباب الإرهاب.
    La stratégie globale de lutte contre le terrorisme repose sur la conduite jusqu'à leur terme des enquêtes et poursuites, la prévention, la coopération internationale, la protection de la population et des infrastructures critiques et l'élimination des causes du terrorisme. UN ويركز النهج الاستراتيجي لمكافحة الإرهاب إجمالاً على التحقيقات والمقاضاة والتدابير الوقائية والتعاون الدولي وحماية السكان والبنى التحتية الحساسة والعمل على إزالة أسباب الإرهاب.
    62. Pour l'observateur du Mouvement indien < < Tupaj Amaru > > , la misère qui régnait dans nombre de pays pauvres était l'une des causes du terrorisme. UN 62- وأعرب المراقب عن حركة توباي أمارو الهندية عن اعتقاده بأن حالة البؤس في العديد من البلدان الفقيرة هي سبب من أسباب الإرهاب.
    Les initiatives du Conseil en matière de mesures antiterrorisme sont fondées sur trois éléments: le renforcement de l'action juridique contre le terrorisme, la sauvegarde des valeurs fondamentales et le traitement des causes du terrorisme. UN وتستند مبادرات المجلس بشأن تدابير مكافحة الإرهاب إلى ثلاث دعامات: تعزيز العمل القانوني ضد الإرهاب؛ وحماية القيم الأساسية؛ والتصدي لأسباب الإرهاب.
    D’autres activités intéressant l’éducation pour la paix, les droits de l’homme, la démocratie et la compréhension internationale, ainsi que le programme de suivi de l’Année des Nations Unies pour la tolérance (1995), visaient à contribuer à l’élimination progressive des causes du terrorisme international. UN وتهدف اﻷنشطة اﻷخرى التي تشمل التعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي فضلا عن متابعة برنامج سنة اﻷمم المتحدة للتسامح )١٩٩٥( إلى اﻹسهام في القضاء على أسباب اﻹرهاب الدولي على مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more