Ces conseillers aident aussi, sur place, à créer et étoffer des cellules de renseignement financier. | UN | ويقدم المرشدون أيضا المساعدة في عين الموقع لإنشاء وحدات الاستخبارات المالية وتطويرها. |
Il est nécessaire d'étoffer les capacités des cellules de renseignement financier de la sous-région. | UN | وينبغي تعزيز قدرة وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة دون الإقليمية. |
Tous les États ont créé des cellules de renseignement financier, mais seule celle de l'Égypte est pleinement opérationnelle et fait partie du Groupe Egmont. | UN | وأنشأت دول المنطقة وحدات استخبارات مالية، ولكن مصر فقط هي التي لديها وحدة تعمل بكامل طاقتها وهي عضو في مجموعة إغموند. |
Tous les États de la sous-région sauf trois ont créé des cellules de renseignement financier, mais avec des capacités qu'il faudrait renforcer. | UN | وقد أنشأت جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية، ما عدا ثلاث منها، وحدات استخبارات مالية، إلا أنه يجب تحسين قدراتها. |
Sept ont établi des cellules de renseignement financier, qui ne sont cependant pas encore opérationnelles. | UN | وأنشأت سبع دول وحدات للاستخبارات المالية ولكنها لم تشغلها بعد. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier et l'IAACA. | UN | وينبغي أيضا استكشاف سبل تعزيز التعاون مع الشبكات والمؤسسات القائمة من قبيل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
Tous à l'exception d'un ont également mis en place des cellules de renseignement financier et cinq au moins disposent de cellules opérationnelles. | UN | وأنشأت جميع الدول إلا واحدة وحدات الاستخبارات المالية، وأنشأت خمس دول على الأقل وحدات استخبارات مالية وقامت بتشغيلها. |
Dans tous les États, il existe des procédures d'échange d'informations, y compris par l'intermédiaire des cellules de renseignement financier. | UN | ولديها جميعا إجراءات لتبادل المعلومات من خلال قنوات منها وحدات الاستخبارات المالية. |
Des membres du personnel des cellules de renseignement financier d'un certain nombre d'États Membres ont participé à d'autres activités de formation sur l'amélioration de la coordination au niveau national pour lutter contre le blanchiment d'argent. | UN | وشارك موظفو وحدات الاستخبارات المالية من عدد من الدول الأعضاء في دورات تدريبية أخرى بشأن تعزيز التنسيق في مجال مكافحة غسل الأموال على الصعيد الوطني. |
76. De nombreux orateurs ont insisté sur le rôle essentiel des cellules de renseignement financier dans les dispositifs nationaux de lutte contre le blanchiment et pour permettre l'analyse des opérations suspectes éventuellement liées au blanchiment. | UN | 76- وشدَّد كثير من المتكلّمين على ما تؤدّيه وحدات الاستخبارات المالية من دور أساسي في الأطر الوطنية المعنية بمكافحة غسل الأموال وبتحليل المعاملات المشبوهة التي يحتمل ارتباطها بغسل الأموال. |
Le rôle opérationnel clef des cellules de renseignement financier et d'autres organes spécialisés dans la lutte contre le blanchiment de capitaux a été souligné. | UN | وشُدِّد على أهمية الدور العملياتي الذي تؤديه وحدات الاستخبارات المالية وسائر الهيئات المتخصّصة المعنية بمكافحة غسل الأموال. |
Les 21 États ont créé des cellules de renseignement financier, dont 14 sont opérationnelles. | UN | وقد أنشأت دول المنطقة جميعها البالغ عددها 21 دولة وحدات استخبارات مالية، منها 14 وحدة عاملة. |
des cellules de renseignement financier et d'autres mécanismes ont été mis en place dans de nombreux États pour parer plus efficacement au financement du terrorisme. | UN | وأنشئت في دول عديدة وحدات استخبارات مالية وآليات أخرى لمنع تمويل الإرهاب. |
Plusieurs États ont créé des cellules de renseignement financier sans toutefois les rendre opérationnelles. | UN | ولقد أنشأت دول عدة وحدات استخبارات مالية ولكنها لم تقم بتشغيلها بعد. |
des cellules de renseignement financier ont été créées dans un grand nombre d'États Membres, dont certains ont reçu d'importantes contributions de l'ONUDC. | UN | وقد أُنشئت وحدات للاستخبارات المالية في عدد كبير من الدول الأعضاء، وتلقى بعضها مساهمات هامة من المكتب. |
Douze États disposent de lois antiblanchiment. Deux seulement ont créé des cellules de renseignement financier. | UN | وتسري الآن في 12 دولة قوانين لمكافحة غسل الأموال، غير أن اثنتين فحسب أنشأتا وحدات للاستخبارات المالية. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et institutions existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). | UN | وينبغي استكشاف إمكانيات توثيق التعاون مع الشبكات والمؤسسات الموجودة مثل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
Les initiatives et le travail de l'Administration pour la prévention du blanchiment de capitaux ont été vérifiés à l'échelon international par l'ensemble des membres du Groupe d'Egmont, l'association internationale des cellules de renseignement financier. | UN | وقد لقيت جهود وعمل إدارة منع غسل الأموال اعترافا دوليا بحصول الإدارة على العضوية الكاملة في مجموعة إيغمونت، وهي الجمعية الدولية لوحدات الاستخبارات المالية. |
Une de ces cellules a rejoint le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier depuis l'enquête précédente. | UN | وانضمت واحدة من هذه الوحدات إلى مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية منذ إتمام الدراسة الاستقصائية السابقة. |
Pour ce qui est des cellules de renseignement financier, la situation s'est améliorée en Afrique de l'Ouest. | UN | ولقد أحرز بعض التقدم في غرب أفريقيا فيما يتعلق بوحدات الاستخبارات المالية. |
Le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier a communiqué un rapport sur les obligations en matière d'information et sur le rôle des cellules de renseignement financier dans la coopération internationale. | UN | وأتاحت مجموعة إيغمونت لوحدات المعلومات المالية تقريرا عن التزامات الإبلاغ وعن دور وحدات المعلومات المالية في التعاون الدولي. |
Trois ont créé des cellules de renseignement financier. | UN | ولدى ثلاث دول وحدات عاملة للاستخبارات المالية. |