"des cendres de" - Translation from French to Arabic

    • من رماد
        
    • على أنقاض
        
    • من حطام
        
    • بين رماد
        
    Au milieu des cendres de la tragédie, se présente une opportunité. Open Subtitles ولكن في بعض الاوقات من رماد المأساة تأتي الفرص
    Un phoenix renaissant des cendres de la came pour m'envoler sur les ailes de la poésie. Open Subtitles كطائر العنقاء، يعلو على أجنحة الشِعر من رماد الإدمان؟ تباً لذلكَ يا رجُل
    Nous avions espéré que, tel le phénix, nous nous relèverions des cendres de nos rêves non réalisés et que nous entreprendrions un voyage vers la réalisation de nos aspirations à l'âge d'or. UN كان أملنا أن تبعث كالعنقاء من رماد اﻷحلام التي لم تتحقق فنبدأ الرحلة التي تؤدي بنا إلى تحقيق لطلعاتنا في قيام عصر ذهبي.
    Émergeant des cendres de guerres mondiales dévastatrices, l'ONU a inauguré une nouvelle ère et un nouvel ordre mondial de coopération internationale dans leur recherche de la paix et de la sécurité internationales. UN وبما أن الأمم المتحدة انبعثت من رماد الحروب العالمية المدمرة، فقد كانت إيذانا ببداية عهد جديد ونظام عالمي جديد من التعاون الدولي، سعيا إلى السلم والأمن الدوليين.
    L'objectif était de parvenir, à partir des cendres de la confrontation, à un véritable compromis. UN وكان الهدف هو البناء على أنقاض المواجهة والسعي إلى حل توفقيي جاد.
    L'Organisation mondiale, née des cendres de la seconde guerre mondiale a, malgré les vicissitudes de la guerre froide et la situation mondiale actuelle en proie aux troubles, obtenu des résultats admirables. UN لقد حققت المنظمة العالمية التي ولدت من حطام الحرب العالمية الثانية نتائج باهرة رغم تقلبات الحرب الباردة والاضطراب الحالي في اﻷوضاع العالمية.
    L'ONU a jailli des cendres de la guerre mondiale au cours de laquelle la dignité de la personne humaine a subi des affronts sans précédent. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة من رماد حرب عالمية كانت لها خصوصيتها من حيث الاعتداءات التي تفوق الوصف على الكرامة البشرية.
    Il y a 55 ans, l'Organisation est née des cendres de la guerre. UN ومنذ خمسة وخمسين عاما ولدت منظمتنا من رماد الحرب.
    De nouveaux conflits semblent naître des cendres de conflits anciens, alors que d'autres restent sans solution depuis des décennies. UN ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى.
    Comme certains se plaisent à le dire, l'ONU est née des cendres de la Seconde Guerre mondiale. UN لقد نهضت الأمم المتحدة، كما يحلو للبعض أن يقول، من رماد الحرب العالمية الثانية.
    Nous nous félicitons de ce que l'ONU, née des cendres de cette guerre, prenne le temps de souligner officiellement cet événement en lui accordant la portée historique qui lui revient. UN ونحن نشيد بهذه المنظمة التي ولدت من رماد ذلك الحريق الهائل، على التوقف لإلقاء الضوء على ذلك الحدث على النحو الرسمي الواجب وبالحس التاريخي السليم.
    C'est dans ces circonstances tragiques que l'ONU a surgi des cendres de la Deuxième Guerre mondiale. UN وفي ظل هذه الظروف المأساوية نشأت الأمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية.
    Cette année, nous célébrons le soixantième anniversaire de l'ONU née des cendres de la Deuxième Guerre mondiale. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، التي خرجت من رماد الحرب العالمية الثانية.
    L'Organisation des Nations Unies est née des cendres de la Seconde Guerre mondiale; elle traduisait le désir et l'aspiration de tous les peuples à vivre en paix et en harmonie. UN ولقد ولدت اﻷمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية كتعبير عن رغبة وطموح كل الشعوب في أن تعيش في سلام ووئام.
    des cendres de la guerre a surgi cette nouvelle structure chargée de la responsabilité d'assurer la paix et la sécurité dans le monde. UN وانبعث من رماد الحرب هيكل جديد تولى القيام بمسؤولية ضمان السلم واﻷمن في العالم.
    À l'instar de l'ONU, le Nicaragua, avec le soutien inestimable de l'Organisation, est lui aussi issu des cendres de la guerre. UN وإن نيكاراغوا، مثلها مثل اﻷمم المتحدة، قد بعثت أيضا من رماد الحرب بفضل الدعم القيم الذي قدمته هذه المنظمة.
    des cendres de la civilisation, un petit groupe d'individus génétiquement non modifiées a établit le Bureau de Genetic Welfare Open Subtitles من رماد الحضارة، مجموعة صغيرة من الأفراد الغير المعدلة وراثيا
    Le drapeau anglais brûlera, et une seconde république pirate renaîtra des cendres de la première. Open Subtitles وعلم بريطانيا سيحترق، وجمهورية القرصنة الثانية ستولد من رماد الأولى
    Regardez-moi renaissant des cendres de ce mariage désastreux, comme un phénix flamboyant. Open Subtitles نظرة في وجهي ارتفاع من رماد هذه الكارثة الزفاف، مثل طائر الفينيق المشتعلة.
    Profondément mêlés comme nous le sommes au sort de l'Afrique du Sud, nous avons la responsabilité morale et politique de faire en sorte que, des cendres de l'apartheid, naisse une Afrique du Sud prospère et progressiste. UN ونظرا لانخراطنا المكثف فيما يدور في جنوب أفريقيا، فإن مسؤوليتنا اﻷخلاقية والسياسية هي ضمان قيام جنوب أفريقيا مزدهرة وتقدمية على أنقاض الفصل العنصري.
    La Corée est une nation qui, née des cendres de la guerre, est devenue la onzième puissance économique mondiale et a réalisé d'importants progrès démocratiques. UN وكوريا أمة نهضت من حطام الحرب لتبني اقتصاداً يتبوأ المركز الحادي عشر في قائمة أكبر اقتصادات العالم، ولتحقق تقدماً ديمقراطياً لا يستهان به.
    C'était une surprise pour nous car, comme cela a été rappelé au cours du présent débat, le Conseil de l'Europe est la plus importante et la plus ancienne institution d'Europe qui est née, comme l'Organisation des Nations Unies, des cendres de la dernière guerre mondiale. UN وهذا أدهشنا بصفة خاصة لأن مجلس أوروبا، حسبما ذكرتنا هذه المناقشة، هو أكبر وأقدم مؤسسة أوروبية ولدت، شأنها شأن الأمم المتحدة ذاتها، من بين رماد الحرب العالمية الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more