"des centaines de milliards de" - Translation from French to Arabic

    • مئات المليارات من
        
    • مئات البلايين من
        
    • بمئات البلايين من
        
    • بمئات المليارات من
        
    • مئات بلايين
        
    L'économie mondiale ne peut répondre aux attentes des citoyens si la criminalité organisée continue de détourner chaque année des centaines de milliards de dollars. UN ولا يمكن للاقتصاد العالمي أن يلبي رغبة المواطنين إذا كانت الجريمة المنظمة تواصل تحويل مئات المليارات من الدولارات سنوياً.
    Ces marchés pourraient atteindre des centaines de milliards de dollars par an, d'où une expansion correspondante de l'emploi dans ces secteurs; UN وهذه الأسواق يمكن أن تنمو لتبلغ قيمتها مئات المليارات من دولارات الولايات المتحدة كل عام، مما سيؤدي بالتالي إلى زيادة فرص العمل في هذه القطاعات؛
    Nous gaspillons des centaines de milliards de dollars, nous aggravons le réchauffement climatique et nous contribuons de manière dramatique à accroître la famine. Arrêtons de nous laisser impressionner bêtement, arrêtons de poursuivre une politique imbécile et investissons en recherche et développement bien conçu. News-Commentary بسبب الهلع المناخي أسفرت محاولاتنا لتخفيف تغير المناخ عن كارثة تامة. ولسوف نهدر مئات المليارات من الدولارات، ونعمل على تفاقم ظاهرة الانحباس الحراري، ونساهم بصورة هائلة في اشتداد الجوع على مستوى العالم.
    Cet embargo nuit gravement aux efforts du Gouvernement et du peuple cubains pour parvenir au développement socioéconomique, causant des centaines de milliards de dollars de dommages à l'économie du pays. UN إن الحصار يتسبب في مشاكل خطيرة للحكومة الكوبية والشعب الكوبي في جهودهما لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فيلحق بالبلد دمارا اقتصاديا يتجاوز مئات البلايين من الدولارات.
    des centaines de milliards de dollars ont été dépensés pour l'armement et la guerre, sans parler des actes d'injustice commis à l'encontre de la population de la Palestine. UN فقد أنفقت مئات البلايين من الدولارات على التسلح والحروب، وذلك إلى جانب الحيف الذي لحق بالشعب الفلسطيني.
    Les estimations des coûts varient largement, entre 20 milliards et des centaines de milliards de dollars. UN وتتباين تقديرات التكلفة تباينا كبيرا من 20 بليون دولار إلى مئات البلايين من الدولارات.
    Ce sont des centaines de milliards de dollars en termes d'augmentation de revenus, et donc l'amélioration du niveau de vie, qui sont en jeu chaque année. UN تتم المجازفة بمئات البلايين من الدولارات سنويا في زيادة الدخل - وبحياة الناس التي من شأنها أن تحسن من ذلك الدخل.
    a) Comment une économie financière fictive reposant sur la titrisation et l'endettement atelle pu verser des dividendes à deux chiffres pendant quelques années et produire ensuite des centaines de milliards de dollars de < < déchets toxiques > > ? UN (أ) كيف أمكن لاقتصاد مالي موازٍ يعتمد على التوريق والاستثمار القائم على الاقتراض أن يحقق أرباحاً طائلة على مدى بضع سنوات ثم يخلف " نفايات سامة " تقدر قيمتها بمئات المليارات من الدولارات.
    des centaines de milliards de soleils. Open Subtitles نشأت مئات المليارات من الشموس
    Bien que des dispositions précises de l'APTP n'aient pas été rendue publiques, les dirigeants politiques des pays membres prédisent que cet accord, une fois ratifié et mis en œuvre, va ajouter des centaines de milliards de dollars à leur économie et favoriser l'emploi. Les économies plus petites et en développement vont probablement en bénéficier le plus par rapport à leur taille, mais dans l'ensemble tout le monde va en bénéficier. News-Commentary وبرغم أن النصوص الدقيقة لاتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ لم تطرح علنا، فإن الزعماء السياسيين في البلدان الأعضاء يتوقعون أن يضيف الاتفاق، بمجرد التصديق عليه وتنفيذه، مئات المليارات من الدولارات إلى اقتصاداتهم وأن يعزز تشغيل العمالة. وربما يكون مكسب الاقتصادات الأصغر حجماً والنامية هو الأكبر، بما يتناسب مع حجمها، ولكن الجميع سوف يستفيدون في مجمل الأمر.
    Cela nous ramène au projet du Trésor américain de dépenser des centaines de milliards de dollars pour débloquer le marché des subprimes. Le concept est que le gouvernement américain servirait d’acheteur de dernier ressort pour les créances douteuses que le secteur privé n’a pas été capable d’évaluer. News-Commentary وهذا يعيدنا إلى الخطة التي اقترحتها خزانة الولايات المتحدة بإنفاق مئات المليارات من الدولارات لتنشيط سوق الرهن العقاري الثانوي. والفكرة هنا تتلخص في عمل حكومة الولايات المتحدة باعتبارها الملاذ الأخير كمشتر للديون المعدومة التي عجز القطاع الخاص عن تحديد قيمتها. ولكن من على وجه التحديد كانت وزارة الخزانة تعتزم تعيينهم لحل هذا اللغز؟ إنهم موظفو البنوك الاستثمارية الذين أصبحوا عاطلين عن العمل بالطبع!
    Cela implique que des centaines de milliards de dollars de capitaux devront circuler chaque année depuis l'Europe vers les États-Unis, uniquement pour maintenir le taux de change euro-dollar actuel. Et comme le déséquilibre commercial transatlantique s'accentue encore, des flux de capitaux toujours plus importants seront nécessaires pour continuer à pousser l'euro à la baisse. News-Commentary وهذا يعني ضمناً أن مئات المليارات من الدولارات من رأس المال لابد أن تتدفق سنوياً إلى الولايات المتحدة من أوروبا فقط لمجرد الحفاظ على سعر صرف اليورو-الدولار الحالي. ومع تزايد فجوة التجارة عبر الأطلسية اتساعا، فسوف يتطلب الأمر تدفقات متزايدة الحجم من رأس المال للاستمرار في دفع اليورو إلى الانخفاض. والواقع أن مثل هذه التدفقات الهائلة من رأس المال محتملة تماما، ولكن ما الذي قد يدفعها؟
    Une fois cette bataille gagnée, l’objectif majeur suivant sera une taxe mondiale sur les opérations financières. Fixée à un niveau très bas – le taux évoqué communément s’élève à 0,05% – cette taxe permettra de recueillir des centaines de milliards de dollars pour les biens publics mondiaux, et dissuadera de toute spéculation à court terme sur les marchés financiers. News-Commentary وبعد تحقيق الفوز في هذه المعركة، فإن الهدف التالي الجدير ببذل الجهود الحثيثة يتلخص في فرض ضريبة على المعاملات المالية العالمية. وإذا تم تحديد هذه الضريبة عند مستوى منخفض للغاية ـ 0,05% على سبيل المثال ـ فهذا يعني جمع مئات المليارات من الدولارات لدعم المنافع العامة العالمية وفي نفس الوقت إحباط أنشطة المضاربة القصيرة الأجل في الأسواق المالية.
    Cette déclaration a été accueillie avec soulagement par l’Administration Bush, qui prétend avoir donné autant que le permettaient ses « processus budgétaires ». Le pays le plus riche du monde, qui a gaiement accordé à ses citoyens les plus riches plusieurs réductions d’impôts avoisinant des centaines de milliards de dollars, déclare maintenant qu’il ne peut tout simplement pas de permettre de dépenser davantage pour l’aide. News-Commentary ولقد جاء ذلك التصريح بمثابة النجدة لإدارة بوش التي تزعم أنها قدمت المعونات بالقدر الذي سمحت لها به "الميزانية". والعجيب هنا إن الدولة الأكثر ثراءً علـى مستوى العالم، والتي قدمت لأكثر مواطنيها ثراءً، عن طيب خاطر، سلسلة من التخفيضات على الضرائب تساوي مئات المليارات من الدولارات، تقول الآن ببساطة إنها لا تستطيع أن تتحمل إنفاق المزيد على المعونات.
    Tout le monde sait ici que la deuxième guerre du Golfe a sans doute coûté des centaines de milliards de dollars à ce jour. UN والجميع هنا يدركون أن حرب الخليج الثانية ربما كلفت مئات البلايين من الدولارات حتى يومنا هذا.
    Le commerce de la drogue rapporte illégalement des centaines de milliards de dollars chaque année et perturbe au plus haut point la planification et la croissance économique en même temps qu'il pose une menace politique. UN ثم إن الاتجار بالمخدرات يُنتج سنويا مئات البلايين من الدولارات غير الخاضعة ﻷي تنظيم ويؤدي إلى إخلال كبير بالتخطيط الاقتصادي والنمو، وإلى تهديد سياسي أيضا.
    L'insurrection de Boko Haram n'a pas fait que paralyser les activités économiques dans quelques États du nord du pays, elle a aussi entraîné la mort de près de 3 000 personnes et la destruction de biens valant des centaines de milliards de nairas. UN فتمرُّد جماعة بوكو حرام لم يعطل الأنشطة الاقتصادية في بضع ولايات شمالية فحسب، بل وأدى إلى وفاة ما يقرب من 000 3 شخص، وتدمير ممتلكات تبلغ قيمتها مئات البلايين من النيرات.
    Les catastrophes climatiques menacent l'existence et les moyens de subsistance de milliards d'individus et provoquent des pertes économiques s'élevant à des centaines de milliards de dollars chaque année. UN فالكوارث المتعلقة بالمناخ تهدد حياة البلايين من الناس وأسباب معيشتهم وتؤدي إلى خسائر اقتصادية تبلغ مئات البلايين من الدولارات سنويا.
    Cuba a déjà perdu des centaines de milliards de dollars dans divers secteurs de son économie à cause de ce blocus cruel imposé par les États-Unis, qui a également des conséquences graves sur la vie sociale et le bien-être du peuple cubain. UN وقد تعرضت كوبا فعلا لخسائر تبلغ مئات البلايين من الدولارات في مختلف مجالات اقتصادها بسبب الحصار القاسي الذي تفرضه الولايات المتحدة، والذي كان له تأثير قوي أيضا على الحياة الاجتماعية والرفاه للشعب الكوبي.
    Beaucoup d'études ont prouvé que les gains de bien-être qui découleraient au plan mondial d'une réforme du commerce de produits agricoles représenteraient des centaines de milliards de dollars par an et que ce sont les pays en développement qui bénéficieraient le plus de ces gains. UN فهناك دراسات عديدة بينت أن المكاسب العالمية من إصلاح التجارة الزراعية ستصل إلى مئات البلايين من الدولارات سنويا، وأن أغلب هذه المكاسب ستعود إلى البلدان النامية.
    Les répercussions humaines de l'accident de Fukushima, qui a fait des centaines de milliards de dollars de dommages matériels, ont également centré l'attention sur la gestion des risques. UN 66 - وبالإضافة إلى الأضرار في الممتلكات التي تقدر قيمتها بمئات البلايين من الدولارات الناجمة عن حادث فوكوشيما، فإن الخسائر البشرية ركزت الاهتمام على إدارة المخاطر.
    En comparaison des centaines de milliards de dollars qui peuvent être gaspillés sans que soient bien appréhendés les effets des rayonnements ionisants, les modestes fonds qui alimentent le Comité scientifique, environ un million de dollars par an, semblent insuffisants. UN 37 - وأردفت قائلة إنه بالمقارنة بمئات المليارات من الدولارات التي يمكن أن تهدر دون فهم سليم لآثار الإشعاع المؤيَّن، يبدو التمويل المتواضع المقدم إلى اللجنة العلمية والبالغ حوالي مليون دولار سنويا غير واف بالغرض.
    Selon certaines estimations, le montant des fonds quittant légalement et illégalement ces pays pourrait atteindre des centaines de milliards de dollars. UN فوفقا لبعض التقديرات، وصلت المبالغ السنوية للتدفقات القانونية وغير القانونية إلى مئات بلايين الدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more