"des centres d'excellence" - Translation from French to Arabic

    • مراكز الامتياز
        
    • مراكز التفوق
        
    • مراكز امتياز
        
    • مراكز تفوق
        
    • مراكز الخبرة الرفيعة
        
    • ومراكز الامتياز
        
    • مراكز تميُّز
        
    • مراكز للامتياز
        
    • مراكز للتفوق
        
    • مراكز للخبرة الرفيعة
        
    • لمراكز الامتياز
        
    • المراكز الممتازة
        
    • ومراكز التفوق
        
    • مراكز التدريب العالي
        
    • مراكز التميز
        
    L'UNICRI aide à la mise en place des centres d'excellence. UN ويساعد المعهد في تنفيذ برامج مراكز الامتياز.
    :: Appuyer l'expansion des centres d'excellence régionaux UN :: دعم توسيع نطاق مراكز الامتياز الإقليمية
    C'est ainsi qu'en 2009, 17 cours de formation ont eu lieu dans le cadre du réseau des centres d'excellence de la région de l'Asie et du Pacifique (ASP CoE), et 14 dans le cadre du Centre d'excellence de la CEI (CIS CoE). UN فعلى سبيل المثال، نظمت في عام 2009، 17 دورة تدريبية في إطار شبكة مراكز التفوق في آسيا والمحيط الهادئ، و14 دورة تدريبية في إطار شبكة مراكز التفوق في رابطة الدول المستقلة.
    On étudie également la possibilité d'établir des centres d'excellence dans d'autres domaines clefs où une surveillance et une évaluation sont nécessaires, tels que la dégradation des sols. UN ويجري أيضا استكشاف احتمالات إنشاء مراكز امتياز في مجالات بيئية أساسية أخرى تستدعي الرصد والتقييم، مثل تدهور الأراضي.
    Celui-ci se traduit par la mise en place des centres d'excellence dans certains établissements des deuxième et troisième degrés. UN ويترجم هذا الجانب عن طريق إنشاء مراكز تفوق في بعض مؤسسات التعليم الثانوي والعالي.
    des centres d'excellence ayant des compétences avérées au sein du système des Nations Unies peuvent sans conteste trouver leur place dans le cadre de cette stratégie. UN ومن الواضح أن مراكز الخبرة الرفيعة التي أثبتت كفاءتها داخل منظومة الأمم المتحدة بإمكانها أن تجد لنفسها موقعا ممتازا ضمن هذا النهج الذي يتبعه البنك الدولي.
    Elle rend hommage au FNUAP pour avoir contribué à favoriser la coopération Sud-Sud en prêtant un appui au Programme des partenaires du développement et à la création des centres d'excellence pour la coopération Sud-Sud. UN وهي تشيد بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمساهمته في تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب بمنح دعمه لبرنامج شركاء التنمية وإنشاء مراكز الامتياز للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le développement des ressources humaines est un élément important des activités de coopération technique, et l'Agence devrait identifier dans les pays en développement des centres d'excellence qui entreraient dans le cadre de la coopération technique entre les pays en développement. UN إن تنمية المــوارد البشرية عنصر هام في أنشطة التعاون التقني، وينبغي للوكالة أن تحدد مراكز الامتياز في البلدان النامية باعتبارها جزءا من التعاون التقني بين البلدان النامية.
    Le premier est un ensemble d'accords généraux prévisionnels avec des organisations, des réseaux ou des centres d'excellence en vue de fournir une expertise technique dans une large gamme de domaines. UN والنوع اﻷول سلسلة من الاتفاقات الجاهزة مع المنظمات أو الشبكات أو مراكز الامتياز لتوريد الخبرة التقنية في مجموعة واسعة من المجالات.
    Les participants au séminaire avaient reconnu que la meilleure approche était de promouvoir des " centres d'excellence " dans les différentes organisations, en s'appuyant sur leur avantage comparatif. UN واتفقت الحلقة الدراسية على أن أفضل نهج هو تعزيز " مراكز الامتياز " في المنظمات المختلفة بناء على مزاياها النسبية.
    Le Centre de recherche sur l'économie mondiale de Cuba est l'un des centres d'excellence qui collaborent au rapport Avenir de l'environnement mondial et auxquels le PNUE a confié des activités d'évaluation. UN ويُعَدّ مركز أبحاث الاقتصاد العالمي في كوبا أحد مراكز التفوق المتميزة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تضطلع بأنشطة متصلة بالتقييم، والتي تعرف أيضا باسم مراكز التعاون بشأن توقعات البيئة العالمية.
    des centres d'excellence et des établissements d'enseignement supérieur devraient être établis en vue de faciliter la mise au point de technologies au niveau national, qui devraient être adaptées aux situations et aux conditions particulières de chaque pays. UN وينبغي إنشاء مراكز التفوق ومعاهد التعليم العالي لبناء القدرة على التطور التكنولوجي على الصعيد الوطني. وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا ملائمة للحالات والظروف الوطنية.
    Le Centre de recherche sur l'économie mondiale (Centro de verificiaciones de la economia mondiale) de Cuba est l'un des centres d'excellence, qui collaborent à la publication de l'Avenir de l'environnement mondial et auxquels le PNUE a choisi de confier les activités d'évaluation. UN يعد مركز دراسات الاقتصاد العالمي في كوبا أحد مراكز التفوق المختارة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للأنشطة المتصلة بالتقييم، التي تعرف بالمراكز المتعاونة في عملية التوقعات البيئية العالمية.
    En outre, de tels organismes pourraient devenir des centres d'excellence capables d'exécuter des programmes de formation axés sur des technologies; UN ويمكن لهذه الهيئات القائمة أن تصبح أيضاً مراكز امتياز معززة يمكنها أن تنفذ برامج تدريب تستند إلى التكنولوجيا؛
    Plusieurs participants ont préconisé de mettre en place des centres d'excellence pluridisciplinaires, y compris à l'échelon régional, afin de tirer pleinement parti du capital social disponible dans les petits États insulaires en développement. UN ودعا عدة مشاركين إلى إنشاء مراكز تفوق متعددة الاختصاصات، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، من أجل الاستفادة على أكمل وجه من الرأسمال الاجتماعي المتوافر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elles peuvent également faciliter la création de réseaux scientifiques et techniques qui permettent de rassembler et de diffuser des données sur les activités de recherche-développement et de constituer des centres d'excellence où l'on puisse promouvoir la coopération sous-régionale. UN وبإمكانها أيضا أن تسهل إقامة الشراكات بين مؤسسات العلم والتكنولوجيا من أجل تجميع ونشر قواعد البيانات عن أنشطة البحوث والتطوير وتحديد وتشكيل مراكز الخبرة الرفيعة كوسيلة لتشجيع التعاون دون الإقليمي.
    À cet égard, la République de Corée rend hommage aux efforts du Programme des partenaires du développement et des centres d'excellence pour la coopération Sud-Sud. UN وتشيد جمهورية كوريا في هذا الصدد بجهود برنامج شركاء التنمية ومراكز الامتياز للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    L'équipe de mission comprenait 12 experts aux compétences techniques variées, représentant des centres d'excellence de diverses régions du monde. UN وضمَّ فريق البعثة 12 خبيراً من ذوي الخبرات التكنولوجية المتنوعة يمثِّلون مراكز تميُّز من مختلف أرجاء العالم.
    Les commissions devraient s'efforcer de devenir dans leur région respective des centres d'excellence pour certaines activités spécifiques. UN وينبغي للجان أن تسعى جاهدة الى أن تصبح مراكز للامتياز في اﻷنشطة المحددة في مناطق كل منها.
    Il faut de nouveau mettre l'accent sur cet aspect de la Stratégie internationale du développement, en particulier sur la proposition de créer des centres d'excellence technologique dans les pays en développement. UN ولذا ينبغي التأكيد من جديد على ذلك الجانب من الاستراتيجية الانمائية الدولية، وبخاصة على الاقتراح الداعي الى انشاء مراكز للتفوق في البلدان النامية.
    L'Iraq se félicite de la création des centres d'excellence de l'Union européenne pour la prévention des risques nucléaires, radiologiques, biologiques et chimiques (NRBC) et appuie ces centres. UN ويرحب العراق بإنشاء مراكز للخبرة الرفيعة تابعة للاتحاد الأوروبي في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية كما يدعم هذه المراكز.
    Cette initiative, qui vise le renforcement des capacités techniques et le soutien institutionnel au bénéfice de l'adaptation, devrait inclure la mise en place d'un réseau africain des centres d'excellence sur les changements climatiques au même titre qu'un système régional d'information sur les risques climatiques en Afrique à court, moyen et long terme. UN وينبغي لهذه المبادرة، التي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الفنية والدعم المؤسسي للتكيف، أن تشمل إنشاء شبكة أفريقية لمراكز الامتياز المعنية بالمخاطر المناخية القصيرة، والمتوسطة والطويلة الأجل.
    141. Une coopération s'est instaurée avec des " centres d'excellence " . UN ١٤١- وبدأ التعاون مع " المراكز الممتازة " .
    Ce programme comprend l'appui aux partenariats mondiaux multilatéraux conclus au bénéfice de pays de programme et met à profit l'expérience à la fois du système des Nations Unies, de la société civile et des centres d'excellence des pays du Sud. UN وهذا يشمل دعم الشراكات العالمية لأصحاب المصلحة المتعددين التي تفيد البلدان المستفيدة من البرنامج وتستمد من الخبرة المكتسبة في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني ومراكز التفوق الجنوبية.
    Le réseau des centres d'excellence n'étant toujours pas en place, ce projet n'a évidemment pu être exécuté. UN وبما أن شبكة مراكز التدريب العالي لم تنشأ حتى اﻵن، فلن يتسنى تنفيذ هذا المشروع بطبيعة الحال.
    Une partie significative des crédits des centres d'excellence de l'Union européenne pour la diminution du risque nucléaire, radiologique, biologique et chimique (sur un total de plus de 20 millions d'euros annuels) est dévolue à l'assistance financière, technique et opérationnelle aux pays tiers, afin de leur permettre de renforcer leur système de contrôle aux exportations. UN ويخصص جزء كبير من اعتمادات مراكز التميز في الاتحاد الأوروبي الموجهة للحد من المخاطر النووية والإشعاعية والبيولوجية والكيميائية (من أصل ما مجموعه أكثر من 20 مليون يورو سنوياً) لتقديم المساعدة المالية والتقنية والتشغيلية إلى بلدان أخرى بغية تمكينها من تعزيز أنظمتها الخاصة بمراقبة الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more