"des centres de réadaptation" - Translation from French to Arabic

    • مراكز إعادة التأهيل
        
    • مراكز لإعادة التأهيل
        
    • مراكز التأهيل
        
    • مراكز تأهيل
        
    • مراكز إعادة تأهيل
        
    • ومراكز إعادة التأهيل
        
    • لمراكز التأهيل
        
    • ومراكز إعادة تأهيل
        
    • مراكز للتأهيل المهني
        
    Un traitement est dispensé à de nombreux toxicomanes, à la fois chez eux et dans des centres de réadaptation. UN ويجري توفير العلاج للعديد من المدمنين في مساكنهم وفي مراكز إعادة التأهيل على حد سواء.
    des centres de réadaptation spécialisés leur fournissaient ainsi un soutien psychologique, social, éducatif et juridique. UN وتقدم مراكز إعادة التأهيل الخاص دعماً نفسياً واجتماعياً وتعليمياً وقانونياً إلى هؤلاء الأطفال.
    On a également mis en place des centres de réadaptation destinés à fournir aux délinquants juvéniles les soins psychologiques et sociaux nécessaires à leur réinsertion dans la société. UN وأعدت مراكز لإعادة التأهيل لتزويد الجانحين من الأحداث بالرعاية النفسية والاجتماعية اللازمة لإعادة دمجهم في المجتمع.
    Il existe également des centres de réadaptation, des foyers d'enfants et d'autres institutions officielles qui protègent les enfants handicapés et les aident à se prendre en charge. UN وهناك أيضاً مراكز لإعادة التأهيل وحضانات للأطفال ومؤسسات قانونية أخرى تعمل على تمكين وحماية الأطفال ذوي الإعاقة.
    Pour permettre la réadaptation économique des personnes handicapées et leur intégration dans l'économie grâce à la formation professionnelle, des centres de réadaptation professionnelle ont été créés dans tout le pays. UN وأنشئت مراكز التأهيل المهني في جميع أنحاء البلد من أجل إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة اقتصاديا ودمجهم في النشاط الاقتصادي من خلال توفير التدريب المهني.
    Les efforts déployés par les pouvoirs publics pour créer des centres de réadaptation à l'intention de ces enfants ont eu peu d'effet. UN ولم تحقق جهود الحكومة لتوفير مراكز تأهيل خاصة ﻷولئك اﻷطفال إلا تأثيرا ضئيلا.
    Les enfants et les adolescents délinquants peuvent être placés dans des établissements d'éducation ou des centres de réadaptation spéciaux. UN ويمكن أن يُوضع اﻷطفال والمذنبون اﻷحداث في مؤسسات تعليمية خاصة أو في مراكز إعادة تأهيل.
    Il en allait de même des médecins des établissements pénitentiaires et des centres de réadaptation sociale. UN وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    :: La prise en charge des loyers mensuels des centres de réadaptation. UN تحمل نفقات الإيجارات الشهرية لمراكز التأهيل.
    Tous les enfants soldats ont été démobilisés et scolarisés ou intégrés dans des centres de réadaptation. UN لكن جميع هؤلاء الأطفال سُرحوا وأدمجوا في المدارس وفي مراكز إعادة التأهيل.
    Néanmoins, le personnel des centres de réadaptation travaille inlassablement, souvent à titre bénévole, afin de fournir traitement et refuge. UN ومع ذلك، يعمل موظفو مراكز إعادة التأهيل بلا كلل، وبدون مقابل في كثير من الأحيان، من أجل توفير العلاج والمأوى.
    Les poursuites des auteurs d'infractions suivent des procédures judiciaires tandis que les délinquants mineurs sont soit remis à leurs familles soit envoyés dans des centres de réadaptation. UN وتُتبع في محاكمتهم الإجراءات القضائية، أما القُصر منهم فإما أن يعاودوا إلى أهلهم أو يرسلوا إلى مراكز إعادة التأهيل.
    S'agissant de la coopération technique, l'Agence japonaise de coopération internationale a oeuvré en vue du développement des ressources humaines et de la mise au point de programmes de formation professionnelle dans des centres de réadaptation situés dans les pays bénéficiaires. UN وفي مجال التعاون التقني، فإن وكالة اليابان للتعاون الدولي قد عملت لتنمية الموارد البشرية وإيجاد مشاريع تدريب مهني في مراكز إعادة التأهيل في البلدان المتلقية.
    Les écoles professionnelles, écoles secondaires générales et d'enseignement professionnel, et les stages de formation professionnelle s'adressant à des personnes placées dans des centres de réadaptation professionnelle pour handicapés sont gérés par le Ministre de la santé et de la protection sociale. UN والمدارس الثانوية الحرفية، والمهنية، والعامة، علاوة على دورات التدريب المهني للتلاميذ في مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين، يتولى إدارتها وزير الصحة والرعاية الاجتماعية.
    L'OMS est en train d'élaborer un module de formation interactif en ligne visant à soutenir l'amélioration des compétences des administrateurs des centres de réadaptation reposant sur la collectivité. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية في الوقت الحالي بإعداد مجموعة برامج تدريبية تفاعلية متاحة على الإنترنت لدعم بناء قدرات المديرين في مراكز إعادة التأهيل في المجتمعات المحلية.
    :: En construisant des centres de réadaptation dans les régions des États susmentionnés et en créant des centres spécialisés dans les prothèses; UN :: بناء مراكز لإعادة التأهيل في مناطق الدول الآنفة الذكر، وإنشاء مراكز لتوفير الأطراف الصناعية؛
    En réalité, à cause des pesanteurs liées à la mise en fonction réelle de ladite Commission, il existe plutôt en lieu et place des centres de réadaptation et de rééducation fonctionnelle, à l'instar des services publics et privés suivants: UN وفي الواقع وبسبب العراقيل المتصلة بالإعمال الفعلي للجنة المذكورة، توجد بالأحرى مراكز لإعادة التأهيل وإعادة التعليم الوظيفي، من قبيل المصالح العامة والخاصة التالية:
    Il est prévu de créer des centres nationaux de protection des femmes contre la violence, sous la supervision du Premier Ministre, ainsi que des centres de réadaptation, d'orientation et d'assistance pour les victimes. UN ومن المقرر إنشاء مراكز وطنية لحماية النساء من العنف تحت إشراف رئيس الوزراء، فضلا عن إنشاء مراكز لإعادة التأهيل وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Ces programmes sont organisés par des centres de réadaptation professionnelle et chaque élève reçoit une bourse mensuelle. UN وتتم داخل مراكز التأهيل المهني مع صرف مكافأة شهرية لهم.
    Le ministère de la protection sociale a créé des centres de réadaptation dans les zones où la concentration de main-d'oeuvre enfantine est la plus élevée. UN وقد أنشأت وزارة الرعاية الاجتماعية مراكز تأهيل في المناطق التي تضم أكبر تجمعات للعمال اﻷطفال.
    Rôle des centres de réadaptation pour les victimes de la torture UN رابعا - دور مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Le taux de suroccupation des centres de détention et des centres de réadaptation sociale avait diminué de 37 %. UN وقد تناقص بنسبة 37 في المائة الاكتظاظ الذي شهدته مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    La prise en charge des loyers mensuels des centres de réadaptation. UN تحمل نفقات الإيجارات الشهرية لمراكز التأهيل.
    4. Améliorer la qualité des services existants, mettre en place de nouveaux services sociaux, ainsi que des centres de réadaptation sociale, si besoin est; UN 4 - تحسين نوعية الأجهزة القائمة وتطوير خدمات اجتماعية جديدة ومراكز إعادة تأهيل اجتماعي وفقا لمقتضيات الضرورة.
    Aux Philippines, dans quatre régions, des centres de réadaptation professionnelle dispensent des services psychologiques et une formation professionnelle aux handicapés et les aident à trouver du travail en les recommandant auprès d’employeurs. UN وفي الفلبين أنشئت من أجل ضمان فرص عمل للمعوقين مراكز للتأهيل المهني في أربع مناطق لتقديم خدمات طبية نفسية وتدريب مهني وإحالات للتوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more