"des centres nationaux pour une production" - Translation from French to Arabic

    • المراكز الوطنية للإنتاج
        
    • مراكز وطنية للإنتاج
        
    • مراكز وطنية للانتاج
        
    • مراكز الإنتاج
        
    Elle a notamment apporté une contribution importante au programme des centres nationaux pour une production moins polluante. UN وقد قدمت سويسرا أيضاً مساهمة كبيرة إلى برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Elle devrait tirer le meilleur parti des centres nationaux pour une production plus propre en encourageant le déploiement de technologies de bioénergie durable et en renforçant les cadres de coopération pour faciliter la transition de l'énergie traditionnelle à la bioénergie. UN وينبغي لها أن تستغل إلى أقصى حد المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف عن طريق تشجيع نشر تكنولوجيات الطاقة الأحيائية المستدامة وعن طريق تعزيز أطر التعاون بهدف المساعدة على التحوّل من الطاقة التقليدية إلى الطاقة الأحيائية.
    Les activités dynamiques prévues bénéficient de la capacité déjà mise en place par l'ONUDI dans les pays, grâce à la participation des centres nationaux pour une production plus propre. UN علماً بأن تلك الأنشطة المُمكّنة تفيد هي بذاتها من القدرة التي بنتها اليونيدو من قبلُ في تلك البلدان من خلال إشراك المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في هذا المجال.
    des centres nationaux pour une production plus propre devraient être établis dans tous les pays d'Europe centrale et orientale; UN يجب إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية؛
    En outre, le PNUE et l'ONUDI ont établi conjointement dans sept pays africains des centres nationaux pour une production moins polluante. UN كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في سبعة بلدان أفريقية.
    L'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont créé des centres nationaux pour une production plus propre dans UN وقد أنشئت مراكز وطنية للانتاج الأنظف في 19 بلدا، وشاركت في ذلك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les sociétés, en collaboration avec le personnel des centres nationaux pour une production propre peuvent utiliser ce logiciel pour calculer et comparer les coûts de leurs processus de production et l'impact de ces processus sur l'environnement. UN وبالتعاون مع موظفين يعملون في المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، تستطيع الشركات استخدام مجموعة البرامج الحاسوبية لاحتساب ومقارنة تكاليف عملياتها الإنتاجية وأثرها البيئي.
    Au mois de juin, la huitième réunion annuelle des directeurs des centres nationaux pour une production plus propre se tiendra à Interlaken, en Suisse. UN وفي شهر حزيران/يونيه، يعقد الاجتماع السنوي لمديري المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في إنترلاكن في سويسرا.
    De nouveaux membres et parties intéressées y participent aussi par le biais des bureaux régionaux et bureaux de pays de l'ONUDI, les Bureaux de promotion des investissements et de la technologie ainsi que le réseau des centres nationaux pour une production plus propre. UN وينضم إلى المبادرة أعضاء جدد وأطراف مهتمة من خلال مكاتب اليونيدو القُطرية والإقليمية، وكذلك من خلال مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وشبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    29. Le Groupe prend note du fait que l'Organisation a achevé son évaluation du programme des centres nationaux pour une production plus propre et qu'en partenariat avec d'autres donateurs elle a élaboré une stratégie dans le domaine de la production plus propre. UN 29- وذكر أن مجموعة الـ77 أحاطت علماً بانتهاء المنظمة من تقييم برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وبوضعها استراتيجية معينة بخصوص هذا الإنتاج بالشراكة مع جهات مانحة أخرى.
    105. Suite au succès des centres nationaux pour une production plus propre, la Suisse recentre ses efforts sur de nouveaux domaines d'activité, y compris les projets relatifs aux systèmes de gestion des connaissances et à la protection du climat. UN 105- وأضاف قائلا إن سويسرا، في أعقاب نجاح المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، تعيد توجيه جهودها إلى مجالات نشاط جديدة، من بينها مشاريع تتعلق بنظم إدارة المعرفة وبحماية المناخ.
    Le Groupe accueille également avec satisfaction les efforts déployés par l'Organisation pour souligner l'importance que revêt l'industrie verte pour le développement industriel durable, promouvoir les meilleures pratiques relatives aux 3R (réduction, réutilisation et recyclage) et au transfert de technologies et soutenir le réseau des centres nationaux pour une production plus propre dans les pays en développement. UN وتشيد المجموعة بجهود اليونيدو الرامية إلى إبراز أهمية الصناعة الخضراء في التنمية الصناعية المستدامة، والترويج للممارسات الفضلى في مجالات إعادة الاستخدام والتخفيض وإعادة التدوير، وفي نقل التكنولوجيا، وإلى دعم شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان النامية.
    Les représentants des centres nationaux pour une production plus propre (CNPP) ont discuté des moyens de promouvoir la production propre et économe en ressources dans les chaînes de valeur de l'agribusiness. UN ومثّلت الصناعات الزراعية مَجَالَ التركيز الرئيسي للمؤتمر حيث ناقش المشاركون فيه نيابةً عن المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف كيفية دعم الإنتاج الأنظف والمتّسم بكفاءة استخدام الموارد في سلاسل القيمة في مجال الأعمال التجارية الزّراعيّة.
    Les pays en développement étant souvent des centres manufacturiers, il est essentiel de trouver des procédés moins polluants, notamment en appuyant une production des centres nationaux pour une production plus propre qui, outre qu'ils présentent des avantages sociaux, économiques et écologiques, augmentent la productivité et créent des emplois. UN 31 - ونظرا للدور الذي يقوم به العديد من البلدان النامية كمحاور للتصنيع، لا بد من إيجاد حلول للإنتاج الأنظف تنطوي على دعم المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، مما يفضي لا إلى منافع اجتماعية واقتصادية وبيئية فحسب، بل أيضا إلى زيادة الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    71. L'Union européenne se félicite de l'expansion du programme des centres nationaux pour une production plus propre pour donner aux pays les moyens de faciliter et de gérer le transfert, l'adaptation et la transposition de technologies écologiquement rationnelles et la mise au point de produits viables. UN 71- وتابع بالقول إن الاتحاد الأوروبي يرحب بتوسيع نطاق برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف بحيث يركـِّز على تعزيز القدرات الوطنية التي تكفل تيسير وإدارة عمليات نقل وتكييف وتكرار التكنولوجيات السلمية من الناحية البيئية واستدامة تطوير المنتجات.
    L'Organisation s'est principalement attachée à consolider les activités menées, dans le cadre du FEM, dans les domaines de l'eau, des substances chimiques et des polluants organiques persistants, et à faire progresser le Programme conjoint ONUDI/PNUE de production propre et économe en ressources, en collaboration avec le réseau des centres nationaux pour une production plus propre. UN وركَّزت الأنشطة في المقام الأول على تدعيم حافظة المشاريع التي تضطلع بها اليونيدو ضمن إطار مرفق البيئة العالمية في مجالات المياه والكيمياويات والأنشطة المتصلة بالملوثات العضوية العصية التحلل، وعلى الارتقاء بالبرنامج المشترك بين اليونيدو واليونيب والمتعلق بالإنتاج الأنظف والكفؤ في استخدام الموارد، بالتعاون مع شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Le PNUE s'est efforcé, en partenariat avec l'ONUDI, les gouvernements et les associations professionnelles, de créer des centres nationaux pour une production propre dans plus de 20 pays et de mettre en place un réseau mondial d'information relié à ces centres et à d'autres centres indépendants. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكة مع اليونيدو والحكومات ورابطات الأعمال التجارية من أجل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في أكثر من 20 بلدا وإنشاء شبكة تعلم عالمية تضم هذه المراكز ومراكز مستقلة أخرى.
    56. Dans le domaine de la coopération technique, la Suisse a aidé à mettre en place des centres nationaux pour une production plus propre (CNPP) dans 14 pays d'Amérique latine, d'Afrique du Nord et d'Asie. UN 56- وفي مجال التعاون التقني، قدّمت سويسرا المساعدة في إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في 14 بلدا في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    L'Ukraine pense que la coopération avec l'ONUDI, à la fois diversifiée et de grande ampleur, doit continuer de progresser; elle remercie l'ONUDI des efforts déployés pour créer des centres nationaux pour une production plus propre et le centre de prévisibilité technologique en Ukraine. UN 49- واستطردت قائلة إن أوكرانيا تعتقد أنه ينبغي أن يستمر نمو تعاونها المتنوع والواسع النطاق مع اليونيدو، وأعربت عن تقديرها لجهود اليونيدو المتصلة بإقامة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف ومركز التبصر التكنولوجي في أوكرانيا.
    Une assistance est fournie aux secteurs privé et public pour qu'ils éliminent les polluants organiques persistants (POP) et les substances toxiques persistantes des procédés de fabrication et mettent en place des centres nationaux pour une production plus propre destinés à promouvoir l'adoption et la diffusion de technologies, de pratiques d'amélioration des procédés et de méthodologies écologiquement rationnelles. UN دال-27- ويساعد البرنامج القطاعين العام والخاص على ازالة الملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة العصية التحلل من عمليات التصنيع وينشئ مراكز وطنية للانتاج الأنظف كآلية لتشجيع الأخذ بتكنولوجيات سليمة بيئيا وتعميم تلك التكنولوجيات، وبممارسات ومنهجيات تحسين العمليات.
    1. des centres nationaux pour une production plus propre devraient être mis en place dans tous les pays de la CEE. UN 1 - ينبغي أن تنشأ مراكز الإنتاج الأنظف في كل بلدان وسط وشرق أوروبا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more