"des centres régionaux et" - Translation from French to Arabic

    • المراكز الإقليمية ودون
        
    • للمراكز الإقليمية ودون
        
    • مراكز إقليمية ودون
        
    • المراكز الإقليمية وتقديم
        
    • المراكز الإقليمية أو
        
    • المراكز الإقليمية علاوة
        
    • المراكز الإقليمية وقدرة
        
    • مراكز إقليمية أو
        
    La portée et la nature du mandat et des responsabilités des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie; UN `1` نطاق وطبيعة التكليفات والمسؤوليات التي تضطلع بها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    Résumé des résultats de quatre études de cas sur des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie dans le cadre de la Convention de Stockholm UN موجز نتائج أربع دراسات حالة عن المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم
    La performance des centres régionaux et sous-régionaux sera évaluée sur la base des critères ci-après. UN سيتم استخدام المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية.
    Dans sa décision SC-2/9, la Conférence des Parties a adopté le mandat des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie au titre de la Convention de Stockholm et les critères d'évaluation de leur performance. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 2/9 اختصاصات للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم كما اعتمد معايير لتقييم أداء هذه المراكز.
    L'ONU s'est efforcée de rompre cet isolement en créant des centres régionaux et sous-régionaux assez loin des Palaos. UN لقد حاولت الأمم المتحدة ملء هذا الفراغ من خلال إنشاء مراكز إقليمية ودون إقليمية، ولكنها بعيدة جداً عن شواطئ بالاو.
    De nombreux représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont affirmé qu'il était important de renforcer les capacités des centres régionaux et de soutenir ces derniers à l'aide de ressources financières accrues et durables provenant de toutes les Parties et d'autres sources. UN 149- وأعرب ممثلون كثيرون، من بينهم متكلم باسم مجموعة من البلدان، عن أهمية تعزيز قدرات المراكز الإقليمية وتقديم الدعم لها، مع زيادة كبيرة في الموارد المالية المستدامة المتحصل عليها من جميع الأطراف وغيرها من المصادر.
    SC-3/12 : Cadre pour la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le cadre de la Convention de Stockholm UN اختصاصات لاختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بموجب اتفاقية استكهولم
    Mandat des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie visés par la Convention de Stockholm UN اختصاصات المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم
    La performance des centres régionaux et sous-régionaux sera évaluée sur la base des critères ci-après. UN سيتم استخدام المعايير التالية عند تقييم أداء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية.
    Etablir un projet de mandat et de critères pour l'évaluation de la performance des centres régionaux et sous-régionaux; UN ' 10` وضع مشروع لاختصاصات ومعايير تقييم أداء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Mandat des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie visés par la Convention de Stockholm UN اختصاصات المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم
    La performance des centres régionaux et sous-régionaux sera évaluée sur la base des critères ci-après. Un centre efficace : UN تستخدم المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية، فعلى المركز الناجح:
    I. Questions pertinentes dans le cadre du mandat des centres régionaux et sous-régionaux UN أولاً- القضايا ذات الصلة المنبثقة عن اختصاصات المراكز الإقليمية ودون الإقليمية
    L'inclusion de telles activités dans les plans de travail des centres régionaux et sous-régionaux améliorera leur efficacité et leur rentabilité. UN وسوف تتعزز كفاءة ومردودية تكاليف المراكز الإقليمية ودون الإقليمية من خلال إدراج نشاطات مساعدات بناء القدرات في خطط عملها.
    Résumé des résultats de quatre études de cas sur des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie dans le cadre de la Convention de Stockholm UN موجز نتائج أربع دراسات حالة عن المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بموجب اتفاقية استكهولم**
    E. Autres activités visant à faciliter les travaux des centres régionaux et sousrégionaux de la Convention de Stockholm UN هاء - أنشطة أخرى لتيسير عمل المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم
    Soulignant l'utilité, pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie dans le domaine des produits chimiques et des déchets, des centres régionaux et sous-régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm et des Bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ يشدد على ما للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أهمية لتطوير القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن المسائل المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات،
    Programme de microfinancements : instituer un financement d'amorçage renouvelé continuellement en faveur des centres régionaux et sous-régionaux pour la mise en œuvre de projets à faible coût mais à fort impact en coopération et en coordination avec les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE en vue de l'exécution des obligations énoncées dans les trois conventions. UN برنامج المنح الصغيرة تأسيس تمويل أساسي على أساس متجدد للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ مشروعات زهيدة التكاليف ولكنها ذات أثر كبير، بالتعاون والتنسيق مع المكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تنفيذ واجباتها بمقتضى الاتفاقيات الثلاث.
    Concernant l'utilisation rationnelle de l'énergie, il avait été proposé de créer des centres régionaux et sous-régionaux de promotion du rendement énergétique et de les relier entre eux, en utilisant les capacités existantes, et de mettre en place des compagnies régionales de distribution d'énergie. UN وفيما يتعلق بترشيد استخدام الطاقة، اقترح إقامة وربط مراكز إقليمية ودون إقليمية لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، بالاستعانة بالقدرات المتوفرة، وإقامة شركات إقليمية لتوفير خدمات الطاقة.
    De nombreux représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont affirmé qu'il était important de renforcer les capacités des centres régionaux et de soutenir ces derniers à l'aide de ressources financières accrues et durables provenant de toutes les Parties et d'autres sources. UN 13 - وأعرب ممثلون كثيرون، من بينهم متحدث باسم مجموعة من البلدان، عن أهمية تعزيز قدرات المراكز الإقليمية وتقديم الدعم لها، مع زيادة كبيرة في الموارد المالية المستدامة المتحصل عليها من جميع الأطراف وغيرها من المصادر.
    :: UNIFEM est résolu à placer dans chacun des centres régionaux des équipes performantes, qui soient à même d'apporter une assurance qualité et un appui technique en ce qui concerne l'égalité des sexes, à la fois au sein des centres régionaux et auprès des équipes de pays des Nations Unies. UN يلتزم الصندوق الإنمائي للمرأة بأن يعين في كل مركز إقليمي فريقا قويا يمكنه أن يوفر دعما جيدا وفعالا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين سواء في المراكز الإقليمية أو في الأفرقة القطرية.
    Analyse notamment les domaines énumérés ci-après : activités de formation communes; activités communes sur le terrain et renforcement des capacités; utilisation des centres régionaux et des autres centres d'excellence; planification commune et mise en œuvre commune des activités; échange d'informations; organisation de réunions communes des organes subsidiaires et des groupes de travail et de réunions des conférences des Parties accolées; UN (أ) " استكشاف المجالات التالية، من جملة أمور: أنشطة التدريب المشتركة؛ والأنشطة الميدانية المشتركة وبناء القدرات؛ واستخدام المراكز الإقليمية علاوة على مراكز الامتياز الأخرى؛ وأنشطة التخطيط المشتركة والتنفيذ المشترك؛ وتبادل المعلومات؛ وتنظيم اجتماعات مشتركة للهيئات الفرعية والأفرقة العاملة ومؤتمرات الأطراف المتعاقبة؛ "
    Le prochain budget du compte d'appui devrait présenter l'analyse du rôle, des fonctions et des besoins du programme d'investigations, notamment ceux des centres régionaux et du corps d'enquêteurs résidents. UN 98 - وينبغي تقديم تحليل لدور ومهام واحتياجات برنامج المحققين، بما في ذلك المراكز الإقليمية وقدرة المحققين المقيمين، في إطار مقترح الميزانية القادمة لحساب الدعم.
    Au paragraphe 4 de la même décision les représentants des régions au sein du Bureau sont priés de soumettre au secrétariat, dès que possible après la troisième réunion de la Conférence des Parties, des nominations d'institutions susceptibles de devenir des centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm, conformément au cadre pour la sélection de tels centres figurant dans l'annexe à la présente décision. UN 5 - وتطلب الفقرة 4 من نفس المقرر إلى الممثلين الإقليميين في المكتب أن يقدموا إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن عملياً بعد الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف، ترشيحات لمؤسسات لكي تصبح مراكز إقليمية أو دون إقليمية لاتفاقية استكهولم وفقاً لاختصاصات عملية اختيار هذه المراكز الواردة في المرفق بذلك المقرر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more