Présentation des certificats d'origine (formule A) après expiration du délai | UN | تقديم شهادات المنشأ بالاستمارة ألف بعد انتهاء المهلة الزمنية |
Les États Membres devraient envisager d'appliquer le régime des certificats d'origine le plus rapidement possible. | UN | 235 - ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في تطبيق مشروع شهادات المنشأ دون تأخير يذكر. |
Dans la plupart des pays, les chambres de commerce et d'industrie sont autorisées à émettre des certificats d'origine. | UN | وفي معظم البلدان، يؤذن لغرف التجارة والصناعة بإصدار شهادات المنشأ. |
Toutefois, le Libéria a continué de participer au Processus de Kimberley et les efforts se poursuivent afin de parvenir à un accord sur les questions des certificats d'origine. | UN | إلا أن ليبريا لا تزال تشارك في عملية كمبرلي والجهود جارية للتوصل إلى اتفاق بشأن شهادة المنشأ. |
Dimension des certificats d'origine de l'Angola et de la Sierra Leone et des prochains certificats d'origine de la Guinée et de la République démocratique du Congo. | UN | وهذا هو مقاس شهادة المنشأ في كل من أنغولا وسيراليون. وستكون شهادة المنشأ في كل من غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا من المقاس نفسه. |
Certains propriétaires ont toutefois informé le Groupe, en privé, qu’ils savaient que des certificats d’origine falsifiés du Kenya et de Djibouti accompagnaient du charbon de bois somalien embarqué sur leurs navires au départ de Kismayo. | UN | بيد أن بعض المالكين أبلغوا الفريق سرا بأنهم على علم باستخدام شهادات منشأ مزورة من كينيا وجيبوتي لشحن الفحم الصومالي على متن سفنهم التي تبحر من كيسمايو. |
A. Groupe d'experts techniques chargé des certificats d'origine/de source/de provenance légale reconnus à l'échelle internationale | UN | ألف - اجتماع فريق الخبراء التقنيين المعني بشهادات المنشأ أو المصدر أو الأصل القانوني المعترف بها دوليا |
Une discussion en profondeur s'est ouverte sur le contenu spécifique des certificats d'origine proposés, tandis que des discussions préliminaires ont eu lieu sur des sujets tels que les contrôles des premières exportations, et les cadres législatifs nécessaires. | UN | وجرت مناقشة معمّقة للمحتوى المحدد لشهادات المنشأ المقترحة، في حين جرت مناقشة أولية لمواضيع كضوابط التصدير الأول، والأطر التشريعية اللازمة. |
L'Afrique du Sud n'a pas encore mis en place le régime des certificats d'origine, sous prétexte que la législation en vigueur et les contrôles aux frontières étaient suffisants. | UN | 189- ولم تنفذ جنوب أفريقيا بعد نظام شهادات المنشأ بحجة أن ما لديها من قيود وقوانين تتعلق بالاستيراد يكفي. |
Il avait été convenu que les marchandises devaient être d’origine britannique et que le demandeur devait fournir des certificats d’origine et de qualité. | UN | وكان قد اتفق أن تكون البضائع من أصل بريطاني ، وأن يقدم المدعي شهادات المنشأ والنوعية . |
Reconnues par la plupart des donateurs étrangers, des délégations commerciales, des institutions financières, des entreprises et des investisseurs, elles sont habilitées à délivrer des certificats d'origine pour les exportations palestiniennes vers les marchés internationaux. | UN | وتعترف بها معظم الجهات المانحة اﻷجنبية، كما تعترف بها الوفود التجارية والمؤسسات المالية والمؤسسات التجارية والاستثمارية، وبفضل ذلك تولت سلطة اصدار شهادات المنشأ لتصدير البضائع الفلسطينية إلى اﻷسواق الدولية. |
Il a affirmé que le système des certificats d'origine de la Sierra Leone lui permettait plus facilement d'écouler des diamants bruts libériens au lieu d'avoir à effectuer des opérations de contrebande compliquées à travers d'autres pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | وقد زعم أن نظام شهادات المنشأ السيراليوني، يسهّل له غسل أموال الماس الليبري، بدلا من أن يضطر إلى بذل جهود معقدة للتهريب عبر بلدان أخرى في غرب أفريقيا. |
Divers accords régionaux comportaient par exemple des prescriptions différentes concernant l'acceptation des certificats d'origine ou des rapports de tests en laboratoire délivrés par des entités différentes. | UN | وتم، على سبيل المثال، إيضاح كيف أن الاتفاقات الإقليمية المختلفة تشتمل على متطلبات مختلفة فيما يتعلق بقبول شهادات المنشأ أو تقارير الفحوصات المخبرية الصادرة عن مختلف الكيانات. |
Le régime des certificats d'origine devrait reposer sur l'octroi de licences aux acheteurs de diamants afin que la filière de l'achat de diamants puisse être suivie de plus près depuis la région d'extraction jusqu'au marché. | UN | 236 - ينبغي تدعيم نظام شهادات المنشأ عن طريق إصدار تراخيص لمشتري الماس بحيث يمكن تتبع مشتريات الماس من منطقة التعدين إلى الأسواق بقدر أكبر من الدقة. |
Délai de présentation des certificats d'origine (formule A) | UN | المهلة الزمنية لتقديم شهادات المنشأ (الاستمارة ألف) |
Sur le plan économique, le régime des certificats d'origine pour l'exportation des diamants produit des résultats positifs, alors que les revenus de la vente des diamants continuent d'augmenter régulièrement. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية، يسفر نظام شهادة المنشأ لصادرات الماس عن نتائج إيجابية، لأن العائدات من بيع الماس تتزايد بشكل ثابت. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé également que ces mesures ne s'appliqueraient pas aux diamants bruts contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime des certificats d'origine . | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يكون الماس الخام الذي تتحكم فيه حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ معفي من تلك التدابير. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé également que ces mesures ne s'appliqueraient pas aux diamants bruts contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime des certificats d'origine. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يكون الماس الخام الذي تتحكم فيه حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ معفي من تلك التدابير. |
Par sa résolution 1385 (2001), le Conseil a prorogé de 11 mois l'interdiction d'importer de Sierra Leone des diamants bruts qui ne seraient pas contrôlés au moyen du régime des certificats d'origine puis il l'a prorogée pour une nouvelle période de six mois par sa résolution 1446 (2002). | UN | 7 - وقد مدد المجلس حظر استيراد الماس الخام من سيراليون غير الخاضع لنظام شهادة المنشأ لفترة إضافية تمتد 11 شهرا بموجب قراره 1385 (2001)، وإلى فترة أخرى تمتد ستة أشهر بموجب قراره 1446 (2002). |
Par sa résolution 1385 (2001), le Conseil a prorogé de 11 mois l'interdiction d'importer de Sierra Leone des diamants bruts qui ne seraient pas contrôlés au moyen du régime des certificats d'origine puis il l'a prorogée pour une nouvelle période de six mois par sa résolution 1446 (2002). | UN | 7 - وقد مدد المجلس حظر استيراد الماس الخام غير الخاضع لنظام شهادة المنشأ من سيراليون لفترة إضافية تمتد 11 شهرا بموجب قراره 1385 (2001)، وإلى فترة أخرى تمتد ستة أشهر بموجب قراره 1446 (2002). |
Les autorités omanaises ont, toutefois, pris des mesures pour mettre fin à l’importation de charbon de bois somalien dans les ports relevant de leur juridiction, mais ont refusé de fournir la documentation douanière, sauf dans le cas de trois navires pour lesquels elles ont fourni des certificats d’origine djiboutiens. | UN | أما السلطات العمانية فقد اتخذت إجراءات لمنع استيراد الفحم الصومالي إلى الموانئ الخاضعة لولايتها، ولكنها رفضت تقديم الوثائق الجمركية، عدا في حالة ثلاث سفن قدمت بشأنها شهادات منشأ صادرة في جيبوتي. |
La réunion du Groupe d'experts techniques chargé des certificats d'origine/de source/de provenance légale reconnus à l'échelle internationale a été convoquée à Lima du 22 au 25 janvier 2007, dans le contexte des négociations en cours sur un régime international propre à régir l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages découlant de leur exploitation. | UN | 7 - عُقِد اجتماع فريق الخبراء التقنيين المعني بشهادات المنشأ أو المصدر أو الأصل القانوني المعترف بها دوليا، في ليما، بيرو، في الفترة من 22 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007، وذلك في سياق المفاوضات المستمرة حول إقامة نظام دولي للوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها. |
Les dispositions communautaires concernant la délivrance, l'utilisation et le contrôle a posteriori des certificats d'origine (formule A) s'appliquent mutatis mutandis aux certificats de circulation EUR.1 et, à l'exception des dispositions relatives à la délivrance, aux déclarations sur facture. | UN | وتسري أحكام الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بإصدار النموذج ألف لشهادات المنشأ واستخدامها والتحقق منها في وقت لاحق، مع ما يلزم من تبديل، على شهادة الحركة EUR.1، وباستثناء الأحكام المتعلقة بإصدارها، على بيانات الفواتير. |