"des chèques" - Translation from French to Arabic

    • الشيكات
        
    • شيكات
        
    • والشيكات
        
    • وشيكات
        
    • بشيكات
        
    • بالشيكات
        
    • الصكوك
        
    • والكمبيالات
        
    • شيكا
        
    • للشيكات
        
    Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. UN وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها.
    Comme justificatif, Otis Engineering a fourni des copies des chèques remis à ses employés. UN وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها.
    Je ne crois pas que tu ignores que ces compagnies d'assurances n'aiment pas remplir des chèques. Open Subtitles لا أعتقد أنني اخبرك بشيئاً جديد عندما أقول شركات التأمينات لايحبون تحرير الشيكات
    Son épouse, Mme Kodo, a également encaissé des chèques après 2009. UN وصرفت زوجته، السيدة كودو، أيضا شيكات بعد عام 2009.
    Certains enseignants se sont plaints que des chèques de salaire établis à Monrovia disparaissaient souvent sans parvenir à leurs destinataires. UN واشتكى بعض المدرسين من أن شيكات المرتبات المدفوعة في منروفيا لا تصل في الغالب إلى أصحابها.
    Signature des ordres et des chèques de paiement correspondant aux engagements de l'État. UN توقيع أوامر الدفع والشيكات المصرفية التي تغطي التزامات الدولة.
    Elle a disparu, parce qu'à force de faire des chèques en bois, elle s'est mis sa banque à dos! Open Subtitles جدّتك مفقودة، لأنها كانت توّزع تلك الشيكات اللاغية عبر المدينة، حتى أثارت غضب الأشخاص الخاطئين.
    Porte automatiquement les numéros des chèques sur les pièces de caisse correspondantes UN يستكمل آليا مستندات السداد مع أرقام الشيكات.
    Obtenir systématiquement de ses banques une liste actualisée des personnes habilitées à signer des chèques UN الحصول بشكل منتظم من المصارف على قائمة مستكملة بأسماء الأشخاص الذين يتولون السلطة المشتركة للتوقيع على الشيكات المصرفية
    Dans le même temps, l'utilisation des chèques papier diminuait sensiblement, devenant même interdite dans certains pays. UN وفي الوقت نفسه، شهد استخدام الشيكات الورقية تراجعا شديداً، وصدرت في بعض الولايات القضائية قوانين تقضي بوقفه.
    Dans le cas d'effets au porteur tels que des chèques, les requérants devaient en faire parvenir une copie à leur ordre. UN وفي حالة الصكوك المسلمة إلى حاملها من قبيل الشيكات كان على أصحاب المطالبات أن يقدموا نسخا منها تسلَّم لهم.
    Dans le cas d'effets au porteur tels que des chèques, les requérants devaient en faire parvenir une copie à leur ordre. UN وفي حالة الصكوك المسلمة إلى حاملها من قبيل الشيكات كان على أصحاب المطالبات أن يقدموا نسخا منها تسلَّم لهم.
    iii) Le montant des chèques non encaissés un après la date d'émission; UN `3 ' الشيكات غير المستوفاة بعد سنة من تاريخ اصدارها؛
    seulement, juste avant que j'y aille, le ministère de l'Economie et des Finances m'a choppé pour des chèques falsifiés. Open Subtitles فقط قبل أن أذهب وزارة الخزينة أمسكتني بتهمة الهرب من شيكات و همية تخيل هذا
    Tu agis comme si tu remplissais des chèques que ton cul ne pourrait couvrir. Open Subtitles تتصرّفين و كأنّك تعرفين و تكتبين شيكات لا تستطيعُ مؤخرتكِ دفعها.
    Dans le même bureau, deux anciens fonctionnaires avaient frauduleusement reproduit et encaissé des chèques émis par la Commission, pour un montant total de 179 365 dollars. UN 498 - وفي نفس المكتب، احتال اثنان من الموظفين السابقين على نسخ وصرف شيكات على حساب اللجنة بمبلغ 365 179 دولارا.
    des chèques de plus de 65 000 dollars avaient été remis à des fonctionnaires pour mener des activités de projets sans qu'il y ait le moindre contrôle ou la moindre obligation de vérifier l'emploi de ces fonds. UN وقد صدرت شيكات تتعلق بأنشطة المشروع وتبلغ ما يربو على 000 65 دولار إلى فرادى الموظفين دون إجراءات وضوابط إبلاغ ملائمة.
    Si besoin est, et dans la mesure autorisée par le Contrôleur, les transferts pourront être faits depuis d'autres bureaux du HCR et en tirant des chèques sur les comptes en banque tenus par le siège. UN ويمكن إجراء التحويلات حيث يكون ذلك ملائماً وبمقدار ما يأذن به المراقب المالي من مكاتب المفوضية الأخرى وعن طريق شيكات مسحوبة على الحسابات المصرفية التي يحتفظ بها مقر المفوضية.
    Sa conclusion est fondée sur divers éléments de preuve, entre autres, des copies de relevés bancaires, des chèques et des déclarations écrites de la main de cinq enquêteurs faisant partie de ces équipes. UN وشملت الأدلة نسخا من البيانات المصرفية، والشيكات المصرفية، وبيانات مكتوبة بخط اليد من خمسة من المحققين في فرق الدفاع.
    Voyons, je signe des contrats et des chèques toute la journée. Open Subtitles رجاءً، أوقع الكثير من العقود وشيكات طوال اليوم.
    Les prêts au titre de ce programme, analogues à ceux du programme de prêts garantis par des groupes d'entraide, sont garantis par des chèques post-datés. UN وقد تمﱠ منح قروض هذا البرنامج على أساس فردي، وكانت مكفولة بشيكات مؤجﱠلة الدفع.
    L'individu blanchit des chèques qu'il fourgue en Arizona. Open Subtitles عمليات النصب بالشيكات وتغييرها ثم صرفها من جديد في أريزونا
    Tout le monde n'encaisse pas des chèques à gogo, comme toi. Open Subtitles أنا آسف، جيري. ليس جميعنا تنهال عليه الصكوك مثلك.
    Espèces s'entend ici des pièces et coupures libellées en toutes devises, des mandats postaux, des chèques de voyage, des chèques bancaires et de tous autres instruments monétaires désignés par le Procureur général. UN وفي هذا السياق فإن النقد يعني النقد المعدني أو الورقي بأية عملة، والحوالات البريدية، والشيكات السياحية، والكمبيالات المصرفية، وأنواع أخرى مشابهة من الصكوك المالية على النحو الذي يحدده المدعي العام.
    Si je t'envoyais des chèques, tu ne les encaisserais pas. Open Subtitles فكنت إذا كتبت لك شيكا مع اسمي عليه، فإنك لن صرفة.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait ajuster les soldes de caisse des comptes d'avances temporaires dans le grand livre pour tenir compte des chèques périmés. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more