"des chaînes mondiales de valeur" - Translation from French to Arabic

    • السلاسل العالمية للقيمة
        
    • سلاسل القيمة العالمية
        
    • وسلاسل القيمة العالمية
        
    • في سلاسل القيمة
        
    • لسلاسل القيمة العالمية
        
    Les partenariats publicprivé peuvent contribuer à remédier à ces difficultés et à améliorer la gouvernance et les normes de responsabilité sociale des entreprises (RSE) des chaînes mondiales de valeur. UN وقد تساعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص على معالجة هذه التحديات وعلى تحسين أساليب الإدارة ومعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات في السلاسل العالمية للقيمة.
    Le chapitre I contient une analyse des incidences des chaînes mondiales de valeur sur les exportations des pays en développement. UN ويحلل في الفصل الأول أثر السلاسل العالمية للقيمة على صادرات البلدان النامية.
    Partenariats public-privé visant à promouvoir la participation de petites et moyennes entreprises à des chaînes mondiales de valeur UN ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة
    Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur. UN وتساهم هذه التكنولوجيات أيضاً في تجزئة سلاسل القيمة العالمية.
    Pour nombre de pays, les avantages potentiels sont liés à la dynamique compétitive au sein des chaînes mondiales de valeur. UN وفي العديد من البلدان، يتوقف تحقيق هذه الفوائد على الديناميات التنافسية ضمن سلاسل القيمة العالمية.
    D'autres travaux importants destinés au G8 et au G20 sont réalisés en collaboration avec d'autres institutions multilatérales, par exemple les travaux menés pour mesurer l'impact des chaînes mondiales de valeur sur les pays. UN وهناك أعمال هامة أخرى لمجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين تتم بشكل مشترك مع وكالات أخرى متعددة الأطراف، كما هي الحال مثلاً بالنسبة للعمل على قياس أثر سلاسل القيمة العالمية على البلدان.
    L'évolution du contexte international pouvait donner à penser qu'une grande partie de la future croissance des exportations s'articulerait autour des STN et des chaînes mondiales de valeur. UN ولاحظ أن الإطار الدولي المتغير قد يدعو إلى الاعتقاد بأن الجزء الأكبر من نمو الصادرات سيحدث في المستقبل داخل الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيمة العالمية أو حولها.
    De plus, le contrôle sur les normes techniques est un facteur déterminant pour le développement des chaînes mondiales de valeur. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل مراقبة المعايير التقنية عاملاً حاسماً يدفع تنمية السلاسل العالمية للقيمة.
    Ces entités devraient aussi tenir compte de la structure et de l'évolution des chaînes mondiales de valeur pour soutenir les fournisseurs locaux. UN وينبغي لهذه الكيانات أن تأخذ أيضاً في الاعتبار هيكل وتطور السلاسل العالمية للقيمة بغية دعم المورِّدين المحليين.
    I. La structure des chaînes mondiales de valeur et leurs incidences sur le commerce 3 UN أولاً - بنية السلاسل العالمية للقيمة وأثرها على التجارة 4
    I. La structure des chaînes mondiales de valeur et leurs incidences sur le commerce UN أولاً- بنية السلاسل العالمية للقيمة وأثرها على التجارة
    Il est donc indispensable de comprendre les caractéristiques des chaînes mondiales de valeur et les conditions qu'elles imposent pour identifier les difficultés auxquelles les PME se heurtent pour participer à ces chaînes ainsi que les possibilités qu'elles ont de s'y intégrer et d'y progresser. UN ولذا، فإن فهم خصائص السلاسل العالمية للقيمة ومتطلباتها عنصر حاسم في تحديد التحديات والفرص القائمة أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للمشاركة في تلك السلاسل والارتقاء بهذه المشاركة.
    6. C'est dans le secteur des pièces automobiles que le développement des chaînes mondiales de valeur est le plus spectaculaire. UN 6- تأثر قطاع أجزاء السيارات تأثراً شديداً جراء تطور السلاسل العالمية للقيمة.
    Ces services étaient indispensables pour la croissance des chaînes mondiales de valeur. UN ولا غنى عن تلك الخدمات لنمو سلاسل القيمة العالمية.
    Beaucoup de PME n'avaient pas les compétences suffisantes pour s'internationaliser dans le cadre des chaînes mondiales de valeur. UN فالعديد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى الخبرة اللازمة لتدويل عملياتها من خلال سلاسل القيمة العالمية.
    La montée en puissance des chaînes mondiales de valeur dans les échanges mondiaux a resserré le lien entre commerce et investissement. UN وأدت الزيادة في التجارة في سلاسل القيمة العالمية إلى توثيق الصلة بينها وبين تدفقات الاستثمار.
    Elles contribuent également à l'éclatement des chaînes mondiales de valeur. UN كما أنها تسهم في تجزئة سلاسل القيمة العالمية.
    48. On a indiqué qu'il était possible de définir quatre volets dans l'amélioration des chaînes mondiales de valeur. UN 48- وقد لوحظ أنه يمكن تحديد أربعة أنواع مختلفة من الارتقاء بمستوى القيمة في إطار سلاسل القيمة العالمية.
    L'une d'elles est la prévalence croissante des chaînes mondiales de valeur, une autre est l'importance grandissante de l'économie et du commerce des services pour le développement. UN ومن هذه الاتجاهات زيادة هيمنة سلاسل القيمة العالمية. وهناك اتجاه آخر يتمثل في زيادة الأهمية الإنمائية لاقتصاد الخدمات وتجارة الخدمات.
    Cette nouvelle conception du commerce devrait être équilibrée avec soin en tenant compte des incidences des chaînes mondiales de valeur sur le développement. UN وسيلزم تحقيق توازن هذا " السرد الجديد للتجارة " بعناية مع أخذ الآثار الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more