"des chances en matière d'emploi" - Translation from French to Arabic

    • في فرص العمل
        
    • الفرص في العمل
        
    • الفرص في مجال العمل
        
    • الفرص في التوظيف
        
    • الفرص في مجال العمالة
        
    • في فرص العمالة
        
    • الفرص في العمالة
        
    • في مجال تكافؤ فرص العمل
        
    La loi relative à 1'emploi crée un environnement favorable à 1'égalité des chances en matière d'emploi pour les travailleuses. UN ويهيئ قانون العمل من جانبه بيئة مؤاتية للمساواة في فرص العمل للعاملات.
    Ces principes constitutionnels ont été reflétés dans la Loi-cadre sur l’amélioration de la condition de la femme ainsi que dans la Loi sur l’égalité des chances en matière d’emploi. UN وتم صوغ هذين المبدأين الدستوريين على نحو واضح ومحدد في القانون اﻷساسي للنهوض بالمرأة وفي قانون المساواة في فرص العمل.
    Il permet d'augmenter l'égalité des chances en matière d'emploi tout en favorisant une croissance inclusive. UN فهو يزيد تكافؤ الفرص في العمل ويدعم النمو الشامل للجميع.
    L'égalité des chances en matière d'emploi est un instrument utile pour aider les employeurs du service de l'éducation à nommer des enseignants compétents qui soient représentatifs de leur population d'étudiants. UN ويوفر مبدأ تكافؤ الفرص في العمل أداة مفيدة تساعد أصحاب العمل في تعيين معلمين أكفاء يمثلون الطلبة خير تمثيل.
    Il serait aussi bon d'en savoir plus sur la suite donnée aux plaintes pour discrimination ou harcèlement sexuel dans le contexte de l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وقال إنه سيكون من المفيد أيضاً، معرفة المزيد عن الإجراءات التي تم اتخاذها بشأن شكاوى التعرض للتمييز أو التحرش الجنسي في سياق تكافؤ الفرص في مجال العمل.
    An Garda Síochána valorise et soutient l'égalité des chances en matière d'emploi indépendamment du sexe. UN وقوة الشرطة تلتزم بدعم تكافؤ الفرص في التوظيف بصرف النظر عن نوع الجنس.
    La démarche néo-zélandaise pour réaliser l'égalité des chances en matière d'emploi est fondée sur le mérite. UN والنهج النيوزيلندي إزاء تكافؤ الفرص في مجال العمالة مبني على مفهوم الجدارة.
    Elle a accueilli avec satisfaction les efforts visant à faire appliquer la loi révisée sur l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وأعربت رومانيا عن ارتياحها للجهود المبذولة لتنفيذ النص المنقح من قانون المساواة في فرص العمالة.
    Cela fait longtemps déjà que la Loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi a été promulguée et est entrée en vigueur au Japon. UN لقد مضى وقت طويل على سريان قانون التكافؤ في فرص العمل وإنفاذه في اليابان.
    L'action menée en la matière est dirigée par un commissaire pour l'égalité des chances en matière d'emploi. UN ويضطلع بقيادة هذا العمل داخل اللجنة مفوض يتم تعيينه لكفالة المساواة في فرص العمل.
    105. Le Département du travail encourage activement l'égalité des chances en matière d'emploi. UN ١٠٥ - تتولى إدارة العمل بنشاط الترويج للمساواة في فرص العمل.
    La Colombie offre un cadre constitutionnel et juridique avancé en ce qui concerne l'égalité des chances en matière d'emploi et de protection des travailleuses, conformément aux engagements pris dans divers traités ou conventions. UN لدى كولومبيا إطار دستوري وقانوني متطور فيما يتعلق بالمساواة في فرص العمل وحماية النساء العاملات، وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات المختلفة.
    Il ne suffit pas non plus d'inclure une définition uniquement dans le cadre de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وليس كافياً أن يتضمن الدستور أيضاً مثل هذا التعريف فقط في مجال القانون المعني بتكافؤ الفرص في العمل.
    Les inspecteurs chargés de vérifier l'égalité des chances en matière d'emploi, de conditions de travail et de formation professionnelle initiale reçoivent une formation dans ce domaine. UN ويعطى تدريب خاص للمفتشين العاملين في مجال تكافؤ الفرص في العمل وفي مكان العمل وفي التدريب المهني على صعيد التدريب اﻷولي.
    Lorsque ces affaires ne peuvent pas être réglées par cet organe, l’administration locale du travail peut soit les régler elle-même, soit les soumettre pour arbitrage au Comité pour l’égalité des chances en matière d’emploi. UN وعند تعذر حل المشاكل على تلك الهيئة يكون من سلطة مدير العمل المحلي إما أن يساعد بنفسه على تسويتها أو أن يحيلها الى لجنة تكافؤ الفرص في العمل للتحكيم.
    Les plaintes déposées en vertu de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi, laquelle dispose l'égalité de traitement des sexes dans la sélection, le travail ainsi que l'égalité de rémunération, peuvent être présentées devant le Comité de l'égalité dans le domaine de l'emploi ou devant les tribunaux. UN ويمكن تقديم الشكاوى بموجب قانون تكافؤ الفرص في العمل، الذي ينص على المساواة في المعاملة في حالات التعيين والتوظيف والمساواة في الأجور، إلى لجنة تكافؤ الفرص في العمل أو إلى المحاكم.
    L'État est conscient du rôle que pourraient jouer les garderies d'enfants dans la promotion de l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وتدرك الحكومة ما يمكن أن تقدمه رعاية اﻷطفال من مساهمة في تعزيز تكافؤ الفرص في مجال العمل .
    Service pour l'égalité des chances en matière d'emploi UN وحدة تكافؤ الفرص في مجال العمل
    57. L'administration de la fonction publique de la RASHK a adopté une politique d'égalité des chances en matière d'emploi. UN ٥٧ - تتبع الخدمــــة المدنية في إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص سياسة تساوي الفرص في التوظيف.
    Le Conseil pour l'égalité entre les sexes a par ailleurs été remplacé par un conseil permanent en avril 1997 et la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi a été révisée. UN واستعيض أيضا عن مجلس النهوض بالمساواة بين الجنسين بمجلس دائم في نيسان/أبريل 1997 وأعيد النظر في قانون تكافؤ الفرص في مجال العمالة.
    ...nous appelons donc à la mise en œuvre de politiques et de stratégies ciblées, visant à autonomiser les fem-mes, notamment en promulguant et en appliquant une législation antidiscri-minatoire et non discriminatoire ainsi que des politi-ques d'égalisation des chances en matière d'emploi. UN ... ونحن نطالب بسياسات واستراتيجيات موجهة تهدف إلى التمكين للمرأة، بما في ذلك إصدار وإنفاذ تشريعات مناهضة للتمييز وغير تمييزية وسياسات تقوم على المساواة في فرص العمالة.
    5.5 An Garda Síochána (la police irlandaise) valorise et soutient l'égalité des chances en matière d'emploi indépendamment du sexe. UN 5-5 تلتزم قوة الشرطة الآيرلندية بتكافؤ الفرص في العمالة وتدعمه بصرف النظر عن نوع الجنس.
    La NZDF, qui regroupe des forces des différentes armes et des employés civils, a elle aussi élaboré des politiques pour l'égalité des chances en matière d'emploi (EEO). UN وكذلك قامت قوات الدفاع النيوزيلندية، المؤلفة من القوات العسكرية والموظفين المدنيين، بوضع سياستها في مجال تكافؤ فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more