"des chances et la non-discrimination" - Translation from French to Arabic

    • الفرص وعدم التمييز
        
    • الفرص ومكافحة التمييز
        
    Loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination. UN قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    L'égalité des chances et la non-discrimination ne constituent pas seulement un droit fondamental en soi, mais sont aussi un droit précurseur qui a un effet boule de neige sur tous les autres droits fondamentaux. UN ليس تكافؤ الفرص وعدم التمييز حقاً من حقوق الإنسان الأساسية في حد ذاته فحسب، بل هو أيضاً حق تمكيني ذو أثر إيجابي يمتد إلى جميع حقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    Enfin, la mise en œuvre du droit à l'égalité des chances et la non-discrimination est un moyen efficace de lutter contre la corruption. UN وأخيراً، يشكل تنفيذ الحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز أداة فعالة لمكافحة الفساد.
    L'égalité des chances et la non-discrimination sont des principes et des objectifs fondamentaux pour promouvoir l'accès à l'éducation, l'assiduité régulière et l'apprentissage. UN ويمثل تكافؤ الفرص وعدم التمييز مبدأين وهدفين أساسيين لتعزيز الحصول على التعليم والحضور المستمر والتعلم.
    Veuillez exposer les difficultés d'application du Programme national pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes 2001-2006 et la façon dont le Mexique entend les surmonter dans le prochain plan. UN 5 - يرجى ذكر التحديات التي تواجه تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2006، والطرق المقرر نهجها للتصدي لتلك التحديات في الخطة المقبلة.
    Ces constatations correspondent pour la plupart à celles des commissions pour l'égalité des chances et la non-discrimination, mises en place il y a quelques années dans certains pays d'Europe: UN ويتفق أغلب هذه الملاحظات مع ملاحظات اللجان العاملة من أجل تكافؤ الفرص وعدم التمييز التي شكﱢلت، منذ عدة سنوات، في بعض بلدان أوروبا:
    L'Institut fédéral électoral (IFE) a adopté plusieurs dispositions visant à garantir l'égalité des chances et la non-discrimination dans les processus électoraux au niveau fédéral. UN 223- واعتمدت المؤسسة الاتحادية للانتخابات عدة أحكام لكفالة تكافؤ الفرص وعدم التمييز في الانتخابات الاتحادية.
    Cette loi, bien qu'elle ne prévoit pas de mesures spéciales en faveur des femmes, a établi les bases juridiques et matériels nécessaires à l'adoption de mesures pour garantir l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des handicapés, y compris les femmes. UN ومع أن هذا القانون لا يحدد وسائل خاصة للمرأة، فإنه يرسي القواعد القانونية والمادية لاتخاذ الإجراءات اللازمة للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المعوقين، بمن فيهم النساء.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de précisions sur les liens entre ces plans et le Programme pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام الوضوح بشأن صلات الربط بين هاتين الخطتين والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    L'Administration actuelle a également adopté la Loi générale sur l'égalité entre les femmes et les hommes, qui prévoit la création du Système national et du Programme national pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes (Proequidad). UN وتم أيضا، في الحكومة الحالية، سن قانون عام للمساواة بين النساء والرجال، وينص على إنشاء نظام وطني وبرنامج وطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de précisions sur les liens entre ces plans et le Programme pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام الوضوح بشأن صلات الربط بين هاتين الخطتين والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    Proposer, dans le cadre du Plan national de développement, le Programme national pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes et évaluer périodiquement et systématiquement l'exécution de ce programme; UN القيام في إطار خطة التنمية الوطنية باقتراح البرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة والقيام بصورة دورية ومنهجية بتقييم تنفيذ هذا البرنامج؛
    5. Loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination. UN 5- قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    V. Loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination UN خامساً- قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز
    L'élaboration et l'adoption d'une loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination devraient donc jouer un rôle décisif dans la promotion, la protection et la mise en œuvre des droits de l'homme au niveau national. UN لذلك يُقترح أن صياغة واعتماد قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز سيكتسي أهمية حاسمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على الصعيد الوطني.
    Le Swaziland, qui reconnaît le droit à l'éducation fondé sur l'égalité des chances et la non-discrimination, est en bonne voie d'atteindre l'objectif de l'éducation primaire gratuite pour tous. UN 73 - وأكدت أن سوازيلند التي تقر بالحق في التعليم القائم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز قطعت شوطا كبيرا في اتجاه تحقيق هدف مجانية التعليم الابتدائي للجميع.
    À cette fin, il examine divers programmes nationaux, tels que le Programme du secteur de la santé, le Programme national pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes, le Programme du secteur de l'enseignement et le Programme spécial d'action dans le domaine de la santé maternelle et périnatale en prenant appui sur les disposition du guide technique. UN وفي هذا الصدد، ترصد اللجنة برامج وطنية من مثل برنامج القطاع الصحي، والبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة، وبرنامج قطاع التعليم، وبرنامج العمل المحدد المعني بصحة الأم أثناء الحمل والولادة، استناداً إلى الأحكام الواردة في الإرشادات التقنية.
    e) Loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination. UN (ﻫ) قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    5. Veuillez exposer les difficultés d'application du Programme national pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes, 2001-2006 et la façon dont le Mexique entend les surmonter dans le prochain plan, et indiquer s'il existe des mécanismes visant à assurer l'application effective du Programme dans chaque État? UN 5 - يرجى ذكر التحديات التي تواجه تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2006، والطرق المقرر اتباعها للتصدي لتلك التحديات في الخطة المقبلة. ويرجى ذكر ما إذا كانت هناك آليات لكفالة تنفيذها بفعالية في كل ولاية على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more