"des chances sur le marché du travail" - Translation from French to Arabic

    • الفرص في سوق العمل
        
    • مع الرجل في سوق العمل
        
    • الفرص في سوق اليد العاملة
        
    • فرص متساوية في سوق العمل
        
    Les commissaires à l'égalité des chances sur le marché du travail existent dans tous les bureaux de l'emploi, les bureaux de l'emploi des Länder et au siège du Service fédéral de l'emploi. UN ويوجد مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل في جميع مكاتب العمل، ومكاتب عمل الأقاليم، وفي مقر خدمة العمل الاتحادية.
    Ceux-ci tiennent plutôt à l'absence d'égalité des chances sur le marché du travail et de perspective sexospécifique dans leur milieu de travail. UN والأحرى أن المشكلة تكمن في انعدام تكافؤ الفرص في سوق العمل وانعدام المنظور الجنساني في بيئة العمل.
    :: La production d'émissions de télévision illustrant les bonnes pratiques relatives à l'égalité des chances sur le marché du travail à l'intention des deux parents; UN :: إنتاج أعمال تلفزيونية تعرض الممارسات الجيدة بشأن تكافؤ الفرص في سوق العمل للوالدين على حد سواء؛
    6.8 Commissaire à l'égalité des chances sur le marché du travail UN مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل
    3.1.2 Égalité des chances sur le marché du travail 137 - 168 3943 UN 3-1-2 تكافؤ الفرص في سوق العمل 137-168 44
    Il faudrait adopter en 1998 une résolution sur les droits élémentaires des personnes handicapées, y compris l’autonomie, la participation active à tous les secteurs de la société, l’accès au logement, à l’infrastructure, aux transports publics et à l’éducation ainsi que l’égalité des chances sur le marché du travail. UN وينبغي اعتماد قرار في عام ١٩٩٨ عن الحقوق اﻷصلية للمعوقين، بما في ذلك استقلالهم الذاتي، ومشاركتهم الفعالة في جميع قطاعات المجتمع، وحصولهم على السكن، واستفادتهم من الهياكل اﻷساسية والنقل العام والتعليم وتكافؤ الفرص في سوق العمل.
    103. En ce qui concerne la promotion de l'égalité des droits et des chances sur le marché du travail et dans les domaines économique et financier, il est prévu de mettre au point des programmes nationaux et régionaux pour l'emploi ainsi que des programmes en faveur des femmes réfugiées et des handicapés. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بتعزيز تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص في سوق العمل وفي مجال اﻷعمال التجارية والمالية، هناك خطط لوضع برامج وطنية وإقليمية للعمالة وبرامج لللاجئات وللمعوﱠقين.
    118. En ce qui concerne les mesures engagées pour assurer l'égalité des chances sur le marché du travail, la directive susmentionnée est toujours en vigueur. UN 118 - بالنسبة للتدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل لا يزال " التوجيه المعني بتدابير تحقيق المساواة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الإدارة العامة " ساريا.
    3.1.2 Égalité des chances sur le marché du travail UN 3-1-2 تكافؤ الفرص في سوق العمل
    91. PLANFOR participe aussi à des programmes de participation sociale et de défense des droits de l'homme visant à favoriser l'égalité des chances sur le marché du travail et un développement qui va de pair avec l'équité sociale. UN 91- وتشارك " الخطة " أيضا في برامج أخرى للرعاية الاجتماعية وحقوق الإنسان بغية تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل والتنمية المقترنة بالإنصاف الاجتماعي.
    Commissaire à l'égalité des chances sur le marché du travail UN 6-8 مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل
    131.142 Soutenir et accentuer ses efforts de promotion des droits des femmes en veillant particulièrement à assurer l'égalité des chances sur le marché du travail (Brésil); UN 131-142- مواصلة جهودها وتعزيزها من أجل النهوض بحقوق المرأة، مع التشديد بالأخص على ضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل (البرازيل)؛
    145. Le Secrétariat à la condition de la femme de la Présidence de la République a signé le 9 mars dernier avec le Service national d'encouragement de la formation professionnelle un accord d'un an qui a pour objet de faire prévaloir le principe de l'égalité des chances sur le marché du travail. UN 145- في 9 آذار/مارس 1998، وقعت الأمانة المعنية بالمرأة، التابعة لمكتب رئيس الجمهورية، اتفاقاً مع الإدارة الوطنية للتعزيز المهني (SNPP)، يسري لمدة عام، بشأن تعميم مفهوم تكافؤ الفرص في سوق العمل.
    21. L'Inde, tout en prenant note des initiatives de la Grèce visant l'égalité des sexes, a demandé des renseignements sur les mesures prises pour promouvoir l'égalité des chances sur le marché du travail, éliminer la ségrégation dans l'emploi et combler l'écart salarial entre les femmes et les hommes. UN 21- وأشارت الهند إلى مبادرات اليونان الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وطلبت في الوقت نفسه معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل والقضاء على الفصل المهني وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال.
    Les femmes d'un certain âge ou plus âgées. Selon le point 2 de la résolution NO 1119/1997. (XI.26) de 1998, sur les directives relatives à l'emploi, la réduction de l'inégalité des chances sur le marché du travail doit s'accompagner de programmes ciblés spécifiques. UN النساء الكهلات أو المسنات - إن النقطة 2 من القرار الحكومي رقم 1119/1997.(XI.26.) الصادر في عام 1998 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمالة تقضي بتطبيق برامج خاصة هادفة للمساعدة على الإقلال من عدم تكافؤ الفرص في سوق العمل.
    L'existence de systèmes d'éducation inclusive, de services de santé généraux et spécialisés accessibles et de programmes d'adaptation et de réadaptation ainsi que l'égalité des chances sur le marché du travail sont d'autres exemples de droits interconnectés qui favorisent considérablement l'autonomie de vie au sein de la société (art. 24 à 27). UN وتشكل نظم التعليم الجامع، وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة والمحددة، وتوافر برامج التأهيل وإعادة التأهيل، وتكافؤ الفرص في سوق العمل المفتوح أمثلة أخرى على الحقوق المترابطة التي تساعد كثيراً الأشخاص الذين يعيشون بصورة مستقلة في المجتمع (المواد 24-27).
    L'éducation et le renforcement des capacités sont essentiels pour assurer l'égalité des chances sur le marché du travail. UN 11 - وقالت إن التعليم وبناء القدرة يعتبران عنصرين أساسيين لكفالة تكافؤ الفرص في سوق اليد العاملة.
    Il finançait l'enseignement primaire et secondaire obligatoire dispensé dans huit langues des minorités nationales dans le but de créer un système d'éducation capable d'offrir aux jeunes diplômés des établissements d'enseignement de la population majoritaire comme de ceux des minorités l'égalité des chances sur le marché du travail. UN وتمول الدولة التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي بثماني لغات وطنية للأقليات بهدف إيجاد نظام تعليم قادر على توفير فرص متساوية في سوق العمل للخريجين من مدارس الأغلبية ومدارس الأقلية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more