"des chefs de délégation" - Translation from French to Arabic

    • رؤساء الوفود
        
    • لرؤساء الوفود
        
    • رؤساء وفود
        
    • رئيس الوفد
        
    • ورؤساء الوفود
        
    • ورؤساء وفود
        
    • لرؤساء وفود
        
    Les déclarations des chefs de délégation devraient être strictement limitées, par exemple, à sept minutes. UN وينبغي أن يكون الوقت الذي تستغرقه بيانات رؤساء الوفود محددا بدقة، بمدة سبع دقائق مثلا.
    Déclarations des chefs de délégation et débat sur les questions principales. UN 5 - بيانات رؤساء الوفود والمناقشات بشأن المواضيع الرئيسية.
    Déclarations des chefs de délégation et débat sur les questions principales. UN 5 - بيانات رؤساء الوفود والمناقشات بشأن المواضيع الرئيسية.
    En outre, une conférence de presse ou une réunion d'information avec les médias serait organisée à l'intention des chefs de délégation intéressés. UN وعلاوة على ذلك، ستنظم لرؤساء الوفود مؤتمرات صحفية أو جلسات إعلامية لمن يرغب منهم في ذلك.
    Ceux-ci sont des chefs de délégation d'États Membres, non des personnes élues à titre individuel. UN ومهام نواب الرئيس يتولاها رؤساء وفود الــدول الأعضــاء لا أفراد ينتخبون بصفتهم الشخصية.
    II. Liste des chefs de délégation, d'autres représentants et des membres d'organismes intergouvernementaux UN الثاني - قائمة رؤساء الوفود وغيرهم من ممثلي وموظفــي الهيئات الحكومية الدولية
    5. Déclarations des chefs de délégation et débat sur les principales questions. UN 5 - بيانات رؤساء الوفود والمناقشات بشأن المواضيع الرئيسية.
    V. Déclarations des chefs de délégation et débat sur les principales questions UN خامساً- بيانات رؤساء الوفود ومناقشة المواضيع الرئيسية
    Sous réserve de modifications d'ordre rédactionnel, des chefs de délégation sont convenus que le mémorandum d'accord proposé devrait être soumis à l'approbation de l'Autorité à sa seizième session. UN ووافق رؤساء الوفود لدى لجنة أوسبار على أن مذكرة التفاهم المقترحة ينبغي تقديمها إلى السلطة، رهنا بإجراء تغييرات تحريرية، من أجل الموافقة عليها في الدورة السادسة عشرة.
    46. Une navette assurera le transport des chefs de délégation entre l'aéroport et leur hôtel. UN 46- وستتاح خدمة مكوكية لنقل رؤساء الوفود بين المطار وفنادقهم.
    Déclaration commune des chefs de délégation UN بيان مشترك صادر عن رؤساء الوفود
    La période de la réunion des chefs de délégation coïncide avec celle de la réunion du Comité de suivi de l'application de l'Accord étant donné que la majorité des membres du Comité de suivi sont aussi les chefs de délégation des Parties signataires. UN ويتزامن موعد اجتماع رؤساء الوفود مع موعد اجتماع لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق نظرا لأن غالبية أعضاء اللجنة هم أيضا رؤساء وفود الأطراف الموقّعة.
    Il a également fait remarquer que les États-Unis n'étaient pas le seul pays à être menacé par le terrorisme et qu'il fallait faire preuve de bon sens et de souplesse à l'égard des chefs de délégation lorsqu'ils arrivaient à l'aéroport Kennedy. UN وأشار أيضا إلى أن الولايات المتحدة ليست البلد الوحيد الذي يتعرض للإرهاب، وإلى ضرورة أن يسود التفكير السليم وتوخي المرونة عند التعامل مع رؤساء الوفود لدى وصولهم إلى مطار جون كيندي.
    En particulier, il était clair qu'après la décision prise à la réunion des chefs de délégation, selon laquelle les modalités complètes ne seraient pas établies à Hong Kong, les membres ne voulaient rien qui laisse supposer un accord implicite ou explicite là où il n'en existait pas. UN وكان من الواضح خصوصاً أن الأعضاء لا يرغبون في أي شيء يوحي بوجود اتفاق سواء ضمني أم صريح حيث لا يوجد أي اتفاق، وذلك عقب اتخاذ رؤساء الوفود في اجتماعهم قراراً بأن طرائق المفاوضات الكاملة لن تحدد في هونغ كونغ.
    Réunion des chefs de délégation UN اجتماع رؤساء الوفود
    < < Les États Membres sont encouragés à se faire représenter aux tables rondes au niveau des chefs de délégation, > > UN " تشجع الدول الأعضاء على أن تتمثل في اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الوفود " .
    Une réunion informelle des chefs de délégation peut être organisée durant le segment ministériel de chaque session de la Commission, pour laquelle l'interprétation simultanée est assurée. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، يتعين أن تقدم فيها خدمات الترجمة الفورية.
    Consultations officieuses des chefs de délégation au Conseil d'administration avant la tenue de sa vingt et unième session UN المشاورات غير الرسمية لرؤساء الوفود بمجلس الإدارة قبل انعقاد الدورة 21 لمجلس الإدارة
    Il conviendrait d'organiser dans le cadre du segment ministériel de chaque session de la Commission une session informelle des chefs de délégation, session qui ne devrait pas être institutionnalisée. UN يجوز تنظيم دورة غير رسمية لرؤساء الوفود في أثناء الجزء الوزاري لكل دورة من دورات اللجنة على ألا توضع في إطار مؤسسي.
    Le Président de l'Assemblée générale est assisté de 21 vice-présidents. Ceux-ci sont des chefs de délégation d'États Membres, non des personnes élues à titre individuel. UN يساعد رئيس الجمعية العامة 21 نائبا، ويتولى هذه المهام رؤساء وفود الدول الأعضاء، لا الأفراد المنتخبون بصفتهم الشخصية.
    Déclarations des chefs d'État ou de gouvernement, des ministres et des chefs de délégation UN بيانات يدلي بها رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود
    Liste des dirigeants et des chefs de délégation arabes participant à la vingt-quatrième session ordinaire au sommet du Conseil de la Ligue des États arabes UN قائمة أسماء القادة العرب ورؤساء وفود الدول العربية المشاركين في القمة د.
    Stationnement Du lundi au vendredi, les véhicules autres que ceux des chefs de délégation des missions permanentes et des missions d'observation auprès de l'Organisation devront accéder au garage par l'entrée de la 48e Rue et en sortir par la 42e Rue. UN 74 - من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، يجب أن تدخل المركبات غير المركبات التابعة لرؤساء وفود البعثات الدائمة أو بعثات المراقبة لدى الأمم المتحدة المرآب عبر مدخل الشارع 48؛ ويمكن أن تغادر، بعد إتمام مهامها الرسمية، عبر مخرج الشارع 42.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more