La Directrice exécutive du PAM a participé à la réunion du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination convoquée par le Secrétaire général. | UN | 13 - شاركت المديرة التنفيذية للبرنامج في اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة الذي عقده الأمين العام. |
Les relations entre les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux, et leur apport au fonctionnement du GNUD ont été examinés lors d'une réunion récente du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination. | UN | وقد نوقشت مؤخرا في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مسألة العلاقة بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية. |
Réponse du Secrétaire général, par le canal du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination (CCS) | UN | ملخص رد الأمين العام عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (مجلس الرؤساء التنفيذيين) |
Il rend compte au Conseil d'administration du PNUE sans relever directement du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination, présidé par le Secrétaire général. | UN | ويقدم تقريره إلى مجلس الإدارة بدلاً من إدراجه مباشرة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الذي يرأسه الأمين العام. |
Les communications reçues des chefs de secrétariat du PNUD et du PNUE font l'objet de l'additif au présent rapport. | UN | أما اﻹسهامات الخطية من جانب الرؤساء التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فترد في إضافة هذا التقرير. |
Il examine le rôles et les stratégies des principaux acteurs en matière d'éducation qui sont représentés au sein du Conseil de coordination des chefs de secrétariat du système des Nations Unies. | UN | ويفحص التقرير استراتيجيات أبرز الجهات الفاعلة في ميدان التعليم الممثلة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وأدوارها. |
Ces opinions ont été regroupées sur la base des contributions apportées aux organismes membres du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination, qui ont bien accueilli le rapport et ont appuyé certaines de ses conclusions. | UN | وقد جرى توحيدها بناءً على الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق التي رحبت بالتقرير وأيدت بعض استنتاجاته. |
Ces opinions ont été regroupées sur la base des contributions apportées par les organisations membres du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination, qui ont bien accueilli le rapport et ont appuyé certaines de ses conclusions. | UN | وقد جمعت هذه الآراء على أساس الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بالتقرير وأيدت بعض استنتاجاته. |
Lors de sa première session ordinaire, en 2014, le Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination a approuvé la création, pour une période déterminée, d'un groupe de travail spécial chargé d'élaborer un nouveau programme pour les villes sous l'égide du Comité de haut niveau sur les programmes. | UN | وأيّد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في أول دورة عادية في سنة 2014، إنشاء فريق عامل مخصَّص الغرض محدَّد الأجل، في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، في جدول أعمال حضري جديد للأمم المتحدة. |
54. Mme Lee (Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination) dit qu'elle sera heureuse de répondre à toutes questions des délégations. | UN | 54 - السيدة لي (مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق): قالت إنه سيسعدها أن تجيب على أية أسئلة تطرحها الوفود. |
:: Nous appelons les organisations du système des Nations Unies à poursuivre et renforcer les initiatives déjà prises par le Comité de coordination des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour promouvoir une approche unifiée, y compris par l'intermédiaire de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. | UN | :: ندعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الاستفادة من الإجراءات التي سبق أن بادر إليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للترويج لنهج موحد، بما في ذلك عن طريق فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
Le Comité a pris note du rapport d'ensemble annuel du Comité des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination (CCS) pour 2006/07. | UN | 109 - أحاطت اللجنة علما بتقرير العرض العام السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للفترة 2006/2007. |
L'UNICEF continuait d'adhérer à l'objectif d'unité dans l'action assigné aux organismes des Nations Unies, cet objectif étant une priorité des pays hôtes; il participait, dans le cadre du Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies, à l'effort d'harmonisation de la réglementation des différents organismes du système. | UN | 31 - واليونيسيف باقية على التزامها بالاتساق في الأمم المتحدة، وبمراعاة أولويات الحكومات المضيفة، وهي تعمل ضمن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، على المواءمة بين مختلف القواعد والأنظمة على نطاق المنظومة بأسرها. |
J'applaudis les mesures prises par les organisations et les organismes du système des Nations Unies sous la direction du Secrétaire général Ban Ki-moon, mesures qui ont trouvé une expression concrète avec les résultats de la réunion de Berne du Conseil de coordination des chefs de secrétariat du système des Nations Unies, puis avec la création d'une équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. | UN | كما أثني على التدابير التي اتخذتها المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بقيادة الأمين العام، بان كي - مون، والتي تجسدت في نتائج اجتماع برن لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وما تلاه من إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
L'initiative < < Sauver des vies ensemble > > , appuyée par le Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination, est le mécanisme de collaboration des Nations Unies avec les ONG et les organisations intergouvernementales, en matière de sécurité. | UN | وتتمثل آلية التعاون في الإطار المسمى " إنقاذ الأرواح معا " الذي أقره مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للتعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Pour ce qui est des recommandations du rapport concernant la prévention des conflits, les membres du CCS remarquent que des chefs de secrétariat du système des Nations Unies se penchent activement sur cette question. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير المتعلقة بمنع نشوب الصراعات، يلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أن المسألة قيد مناقشة فعلية على مستوى الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة. |
g) Les états financiers de l'Organisation sont présentés conformément aux recommandations que le Groupe de travail sur les normes de comptabilité formule à l'intention du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination; | UN | (ز) تقدم البيانات المالية للمنظمة وفقا للتوصيات الحالية للفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛ |
Le PAM a pris part à plusieurs initiatives communes approuvées par le Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination à sa première session ordinaire de 2009, tenue à Paris les 4 et 5 avril 2009, en réaction à la crise, qu'il a dans certains cas dirigées, et il a assuré un suivi et des analyses dans le cadre du Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts. | UN | تصدر البرنامج أو كان مشاركا في عدد من المبادرات المشتركة للأزمة التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في دورته العادية الأولى لعام 2009 المعقودة في باريس يومي 4 و 5 نيسان/أبريل 2009، وقدم رصدا وتحليلا من خلال النظام العالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف. |
Des efforts significatifs ont été déployés au lendemain de l'adoption du Plan d'action du Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination sur l'harmonisation des pratiques de fonctionnement des organismes des Nations Unies afin d'affiner les initiatives prises en tenant compte de l'évolution de la situation financière ainsi que du travail déjà accompli. | UN | فعقب إقرار خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق/اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى الرامية إلى مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل، بُذلت جهود كبيرة في سبيل تكييف المبادرات على نحو دقيق، مع مراعاة السياق المالي المتغير وما سبق إنجازه من أعمال. |
Le lien qui existe entre le terrorisme et la criminalité organisée, dont le Conseil de sécurité a fait état dans ses résolutions 1373 (2001) et 1456 (2003), a été examiné lors de la session du printemps 2004 du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination, en même temps que la nécessité d'une action mondiale. | UN | وناقش مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في دورة الربيع لعام 2004، الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة على نحو ما اعترف به مجلس الأمن في قراره 1373 (2003)، والحاجة إلى استجابة عالمية في هذا الصدد. |
Les rapports des chefs de secrétariat du PNUD, du FNUAP et de l’UNICEF au Conseil économique et social précisent les mesures prises par ces fonds et programmes pour appliquer les directives du Conseil. | UN | وتركز تقارير الرؤساء التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاهتمام على اﻹجراءات التي اتخذتها هذه الصناديق والبرامج من أجل تنفيذ توجيهات المجلس. |