"des choses qu'" - Translation from French to Arabic

    • الأشياء التي
        
    • بأشياء
        
    • أشياء معينة
        
    • أشياءاً
        
    • الاشياء التي
        
    • أشياء قد
        
    • أموراً
        
    • إنها أشياء
        
    • يرتكب أمورًا
        
    • الذي وضعه لﻷمور
        
    • الكثير من الأشياء أشياء
        
    • تفعل أشياء
        
    • من الأمور التي
        
    Parfois, j'ai été un peu jaloux des choses qu'il avait. Open Subtitles أحياناً أغار قليلاً من الأشياء التي كان يملكها.
    Il ne faut jamais mentir sur nos habiletés à faire des choses qu'on ne peut pas faire, compris ? Open Subtitles حول لستم مضطرين للكذب بشأن قدراتكم على فعل الأشياء التي لا يمكنكم فعلها حقاً، إتفقنا؟
    Car sans ça, on prend de mauvaises décisions, on dit des choses qu'on ne devrait pas. Open Subtitles لأننا بدونه، نتخد قرارات سيئة ، و نتلفّظ بأشياء لآ يجب التفوه بها
    On fait parfois des choses qu'on ne peut pas expliquer. Open Subtitles لأننا أحياناّّ نقوم بأشياء لا يمكننا أن نشرحها
    Je sais trop bien, sénateur, que dans la vie, il y a des choses qu'il ne faut pas voir. Open Subtitles أنا على معرفة تامة أيها النائب بأن هناك أشياء معينة لا يجب علي المرء معرفتها
    Il dit qu'il a vu des choses qu'il avait jamais vues de toute sa carrière médicale. Open Subtitles لقد قال أنهُ رأي أشياءاً لم يرها من قبل طوال سيرتهُ الطبيّة بالكامل.
    Je croyais que ta grossièreté était l'une des choses qu'il aime chez toi. Open Subtitles لقد ظننت كونكِ مقززة هو واحد من الاشياء التي تعجبه فيكِ
    On peut vendre une partie des choses qu'on a volé. Open Subtitles بأمكاننا القيام ببيع بعض الأشياء التي قمنا بسرقتها
    Là, vous voyez, c'est l'une des choses qu'on adore chez vous. Open Subtitles ترين, هذه هي هذه أحدى الأشياء التي نحبها فيكِ
    La plupart des choses qu'on cherche durant notre vie sont généralement en face de nous. Open Subtitles أغلب الأشياء التي نقضي حياتنا في البحث عنها تكون عادة أمام أعيننا
    Les souvenirs des gens divergent... des choses qu'on voit, à ce qu'on dit. Open Subtitles لا يُمكن الإعتماد على ذكريات معظم الناس الأشياء التي نراها التى يقولوها الناس
    Les attraper, C'est une des choses qu'il aura à faire pour vous. Open Subtitles لتصل إليهم هذه هي أحد الأشياء التي سيتوجب عليه فعلها من أجلك
    Il y a des choses qu'il voulait me dire, mais qu'il ne pouvait pas. Open Subtitles أنا متأكد أنه أراد أن يخبرني بأشياء لكنه لم يستطع
    Il faut avouer des choses qu'on n'a encore dites à personne. Open Subtitles يجب علينا أن نعترف بأشياء لم نقلها من قبل لأي أحد
    Cette fille a passée toute sa vie a prétendre qu'elle pense et ressent des choses qu'elle ne ressent pas. Open Subtitles الفتاة قضت طيلة حياتها مدعية انها تفكر وتشعر بأشياء لا تشعر بها
    Il y a des choses qu'on ne devrait pas faire. Open Subtitles هناك أشياء معينة يجب على المرء ألّا يفعلها
    Il fait des choses qu'il regrette, mais il a un bon coeur. Open Subtitles لقد أقترف أشياءاً هو نادمٌ عليها ولكنه ذو قلبٌ طيب
    Que je puisse finir de lui demander à propos des choses qu'elle m'a dites. Open Subtitles لكي أكمل استجوابها حول الاشياء التي قالتها لي
    Je devrais utiliser ma dégoûtante richesse pour acheter à mes amies des choses qu'elles apprécieraient. Open Subtitles ينبغي علىّ إستخدام ثروتي المُميزة لشراء أشياء قد يستمع بها أصدقائي حقاً
    Puisqu'il y a des choses qu'on ne peut pas changer, il faut être un peu souple. Open Subtitles طالما أن هناك أموراً لا يمكننا تغييرها، يجب علينا أن نتحلى ببعض المرونة
    des choses qu'il ne pouvait pas connaître sans être le tueur. Open Subtitles إنها أشياء كان لن يعرفها لو لم يكن هو القاتل
    De ton père faisant des choses qu'il n'aurait pas dû. Open Subtitles عن أبيك بينما يرتكب أمورًا لا يصحّ ارتكابها.
    Je vois même... {\pos(192,220)}des choses qu'on ne devrait jamais voir de sa vie. Open Subtitles .. يمكنني رؤية الكثير من الأشياء أشياء يراها لا يُمكن ألّا تُرى
    Elle fait faire des choses qu'on ne fait pas normalement. Open Subtitles يجعلك تفعل أشياء ما كنت لتفعلها وأنت على طبيعتك
    Ouais, bien, une des choses qu'ils sont enclins à faire c'est doubler notre réseau. Open Subtitles أجل واحد من الأمور التي تريدها هي مضاعفة توسيع شبكتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more