"des cibles dans" - Translation from French to Arabic

    • أهداف في
        
    • أهداف محددة في
        
    Au même moment, un certain nombre de bombes en grappe étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; UN وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛
    Au même moment, un certain nombre de bombes en grappes étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; UN وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛
    Il conviendrait d'introduire des cibles dans stratégie afin de permettre une évaluation périodique des résultats. UN لذلك ينبغي تحديد أهداف في الاستراتيجية تتيح إمكانية إجراء استعراضات دورية للنتائج.
    Si l'Akkadien n'a pas peur de s'en prendre à des cibles dans des endroits intouchables, qu'est-ce qui te fait penser qu'il ne s'en prendra pas après toi ici ? Open Subtitles انظروا، إذا كانت الأكادية لا تخشى لملاحقة أهداف في مواقع المنبوذين، ما الذي يجعلك تعتقد انه لن يأتي بعد أنت هنا؟
    9. Accueille favorablement les efforts faits par le Secrétaire général pour fixer des cibles dans l'ensemble de l'Organisation en vue d'augmenter le recrutement de candidats originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés ; UN 9 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لوضع أهداف محددة في جميع أجهزة المنظمة من أجل زيادة استقدام موظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا؛
    On y envisageait l'utilisation de systèmes de défense antimissile stratégiques, d'armes à laser basées au sol et d'autres moyens d'attaquer des cibles dans l'espace. UN وقد انطوى هذا التدريب على استخدام منظومات استراتيجية للدفاع بواسطة القذائف وأسلحة ليزر مركزها الأرض ووسائل أخرى لمهاجمة أهداف في الفضاء.
    Dans le cadre de ce projet, des systèmes d'armements perfectionnés seront déployés dans l'espace ou seront pointés sur des cibles dans ce milieu. UN وفي إطار هذا البرنامج، سيتم وزع بعض منظومات الأسلحة المتقدمة في الفضاء الخارجي أو سيتم توجيهها نحو أهداف في الفضاء الخارجي.
    Les Forces de défense israéliennes ont riposté en visant des cibles dans les zones d'où venaient les tirs du Hezbollah, principalement aux alentours de Chab'a et de Kafr Shuba. UN واقتصر رد جيش الدفاع الإسرائيلي على أهداف في المناطق التي أطلق منها حزب الله النار، وبصفة رئيسية في منطقة شبعا وكفر شوبا.
    Nous avons des cibles dans les quatre zones. Open Subtitles لدينا أربعة أهداف في أربع مناطق زمنية
    Mais, après la déroute des forces de la " province autonome de Bosnie occidentale " autoproclamée, les attaques ont commencé à viser des cibles dans le nord de la poche, causant des victimes parmi les civils. UN إلا أنه بعد سقوط قوات ما تسمى " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " ، كانت الهجمات توجه ضد أهداف في شمال الجيب، مسببة خسائر بين المدنيين.
    28. Le 15 avril 1999, entre midi et 14 h 30, deux raids ont été effectués contre des cibles dans le village de Raljan, situé dans la municipalité de Presevo. Des bombes en grappe ont été utilisées et huit personnes ont été tuées; UN ٨٢ - وفي ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الفترة من ٠٠/١٢ إلى ٣٠/١٤، شنت غارتان بالقنابل العنقودية ضد أهداف في قرية راليان، إحدى بلديات بريسيفو، وقتل ٨ أشخاص في ذلك الحادث؛
    28. Le 15 avril 1999, entre midi et 14 h 30, deux raids ont été effectués contre des cibles dans le village de Raljan, situé dans la municipalité de Presevo. Des bombes en grappes ont été utilisées et huit personnes ont été tuées; UN ٨٢ - وفي ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الفترة من ٠٠/١٢ إلى ٣٠/١٤، شنت غارتان بالقنابل العنقودية ضد أهداف في قرية راليان، إحدى بلديات بريسيفو، وقتل ٨ أشخاص في ذلك الحادث؛
    La recrudescence récente des combats dans de nombreuses zones urbaines et les bombardements aériens contre des cibles dans les villes de Nadjaf, Tel Afar, Samarra, Sadr City, Falloudja, Mossoul et d'autres encore ont fait des victimes parmi la population civile et entraîné la destruction d'équipements civils. UN وأدى تصاعد الاقتتال في العديد من المراكز الحضرية في الآونة الأخيرة وشن غارات جوية على أهداف في النجف وتل عفر وسامراء ومدينة الصدر والفلوجة والموصل ومدن أخرى إلى حدوث خسائر في الأرواح وإلى تدمير هياكل أساسية مدنية.
    Apparemment, le Pentagone élabore des plans de circonstance concernant l'utilisation d'armes nucléaires contre des cibles dans sept pays ou plus, dont la Chine, l'Iran, l'Iraq, la Libye, la Russie et la Syrie. UN ومن الواضح أن البنتاغون يعكف على وضع خطط للطوارئ لاستخدام الأسلحة النووية ضد أهداف في سبعة بلـدان أو أكثر - بما فيها إيران والصين والعراق وروسيا وسوريا وليبيا.
    Le scénario retenu était une guerre menée dans l'espace en 2017 et qui comprenait l'emploi d'armes antisatellite, de systèmes stratégiques de défense antimissile et d'armes à laser basées au sol pour attaquer des cibles dans l'espace et l'utilisation d'armes spatiales pour lancer des frappes préventives. UN واستخدم في هذا التدريب الفضاء الخارجي بوصفه ساحة حرباً معتبراً عام 2017 سيناريو لهذه الحرب. واستخدم في هذا التدريب الأسلحة المضادة للسواتل ومنظومات الدفاع البري في التدريب على الهجوم على أهداف في الفضاء وكذلك أسلحة الفضاء لشن هجمات وقائية.
    9. Accueille favorablement les efforts faits par le Secrétaire général pour fixer des cibles dans l'ensemble de l'Organisation en vue d'augmenter le recrutement de candidats originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés; UN 9 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لوضع أهداف محددة في جميع أجهزة المنظمة من أجل زيادة استقدام موظفين من الدول غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more