"des cibles israéliennes" - Translation from French to Arabic

    • أهداف إسرائيلية
        
    • الأهداف الإسرائيلية
        
    Le premier semestre de 2010 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et dans la région de Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعدا مزعجا في النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Au premier semestre de 2011, la nature des actes de terrorisme commis contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem s'est aggravée de manière alarmante. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصعيدا ينذر بالخطر في طبيعة النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Ils ont mené la police locale à une autre cache d'explosifs qui, ont-ils reconnus, devaient servir à attaquer des cibles israéliennes. UN وقد قادا الشرطة المحلية إلى مخبأ آخر للمتفجرات اعترفا بأنها كانت ستُستخدم للهجوم على أهداف إسرائيلية.
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصاعدا مزعجا في طبيعة النشاط الإرهابي ضد الأهداف الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس.
    Plus tard, dans la journée, M. Arafat a demandé aux Palestiniens d'arrêter de tirer sur des cibles israéliennes à partir de la zone " A " des territoires occupés. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، دعا الرئيس عرفات الفلسطينيين إلى وقف إطلاق النار على الأهداف الإسرائيلية من المنطقة " ألف " في الأراضي المحتلة.
    Ils ont conduit la police jusqu'à un lieu où se trouvaient des explosifs, et reconnu qu'ils prévoyaient d'attaquer des cibles israéliennes et occidentales. UN وقادا الشرطة إلى مكان متفجراتهما حيث أقرا بأنهما كانا يخططان للهجوم على أهداف إسرائيلية وأهداف غربية أخرى.
    Il y a eu des affrontements sporadiques entre manifestants palestiniens et forces israéliennes, en particulier à Hébron, et une série d’attaques palestiniennes contre des cibles israéliennes. UN ووقعت اشتباكات متقطعة بين المتظاهرين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية، ولا سيما في مدينة الخليل، كما شن الفلسطينيون عددا من الهجمات على أهداف إسرائيلية.
    Le premier semestre de 2010 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et dans la région de Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعداً مزعجاً في النشاط الإرهابي الموجَّه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Le premier semestre de 2010 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et dans la région de Jérusalem. UN " وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعدا خطيرا في الأنشطة الإرهابية ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    Pratiquement tous les tirs terroristes lancés depuis Gaza contre des cibles israéliennes proviennent du milieu de foules ou d'immeubles résidentiels, et des centaines de charges explosives et de mines sont plantées à l'intérieur de l'infrastructure civile. UN فنيران الإرهابيين التي توجه من غزة ضد أهداف إسرائيلية تكاد كلها تنبثق من تجمعات لأشخاص أو مبان سكنية، كما زرعت مئات الشحنات المتفجرة والألغام داخل الهياكل الأساسية المدنية.
    Des militants palestiniens ont également lancé des roquettes Kassam et des obus de mortier contre des villes en Israël même, ainsi que contre des cibles israéliennes dans le territoire palestinien occupé. UN وأطلق المتشددون الفلسطينيون أيضاً صواريخ القسام وقذائف الهاون على مدن داخل إسرائيل وعلى أهداف إسرائيلية أيضاً في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il appartient maintenant à l'Autorité palestinienne de désarmer les terroristes palestiniens qui ont perpétré plus de 26 000 attaques contre des cibles israéliennes pendant les cinq dernières années. UN وأنها الآن مهمة السلطة الفلسطينية أن تقوم بنزع سلاح الإرهابيين الفلسطينيين الذين ارتكبوا أكثر من 000 26 هجوما على أهداف إسرائيلية خلال السنوات الخمس الماضية.
    Au cours des 14 derniers mois, les forces iraniennes Al-Qods et le Hezbollah ont tenté de commettre au moins neuf attentats terroristes contre des cibles israéliennes. UN وخلال الأشهر الأربعة عشرة الماضية، حاولت قوات القدس الإيرانية وحزب الله تنفيذ ما لا يقل عن تسعة هجمات إرهابية ضد أهداف إسرائيلية.
    Je vous écris au sujet de la campagne de terreur que l'Iran et son organisation mercenaire, le Hezbollah, mènent depuis quelques semaines contre des cibles israéliennes dans différentes parties du monde, de la Thaïlande à la Bulgarie, en passant par l'Inde, l'Azerbaïdjan et la Géorgie. UN أكتب إليكم بشأن حملة الإرهاب التي شنتها إيران وعميلها حزب الله ضد أهداف إسرائيلية في أنحاء العالم في الأسابيع الماضية، والتي تمتد من تايلند إلى الهند، ومن بلغاريا إلى جورجيا وصولا إلى أذربيجان.
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وخلال النصف الأول من عام 2011، شهدنا تصعيدا مثيرا للجزع في طبيعة النشاط الإرهابي ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية والقدس.
    D'après les témoins interrogés par le HCDH, aucun tir de mortier ou de roquette n'avait été lancé contre des cibles israéliennes depuis cet endroit, que ce soit ce jour-là ou la veille. UN وأشار الشهود الذين استجوبتهم المفوضية إلى عدم تنفيذ أي هجوم بقذائف الهاون أو الصواريخ من تلك المنطقة صوب أهداف إسرائيلية في يوم الغارة أو اليوم الذي سبقه.
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصاعدا مقلقا في طبيعة النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس.
    À ce jour, les Palestiniens n'ont pris aucune mesure notable et concertée pour prévenir les attaques lancées contre des cibles israéliennes et pour remplir les obligations que leur imposait l'accord de cessez-le-feu. UN ولم يتخذ الفلسطينيون حتى الآن أية إجراءات هامة ومتضافرة لمنع الهجمات على الأهداف الإسرائيلية والوفاء بالتزاماتهم بموجب شروط وقف إطلاق النار.
    Israël exhorte une fois de plus le Président Arafat et les dirigeants palestiniens à appliquer les mesures qui relèvent de leurs obligations légales et à tout faire pour empêcher les attaques terroristes visant des cibles israéliennes. UN إن إسرائيل تناشد الرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية مرة أخرى للقيام بالإجراءات التي يتحتم عليهما القيام بها قانونا، والتصرف بكل حزم لمنع وقوع هجمات إرهابية ضد الأهداف الإسرائيلية.
    Nous nous associons à l'appel lancé par le Secrétaire général pour que le Gouvernement israélien cesse les incursions militaires dans la bande de Gaza et pour que l'Autorité palestinienne prenne des mesures afin que les militants palestiniens cessent de lancer des roquettes sur des cibles israéliennes. UN ونشارك الأمين العام في مناشدته حكومة إسرائيل أن توقف غاراتها العسكرية على قطاع غزة وفي حثه السلطة الفلسطينية على أن تتخذ إجراءات لوقف إطلاق المتطرفين الفلسطينيين للصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.
    Nous demandons également à l'Autorité palestinienne de faire tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher les militants palestiniens de tirer des roquettes contre des cibles israéliennes. UN كما ندعو السلطة الفلسطينية إلى أن تفعل كل ما في وسعها لوقف المتمردين الفلسطينيين من إطلاق الصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more