"des cinq états dotés d'armes" - Translation from French to Arabic

    • الدول الخمس الحائزة للأسلحة
        
    • للدول الخمس الحائزة للأسلحة
        
    • دول من الدول الخمس الحائزة لأسلحة
        
    • الدول الخمس الحائزة للسلاح
        
    • للدول الخمس الحائزة لأسلحة
        
    Quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires ont réduit leurs stocks d'armes de ce type et accru la transparence. UN فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها.
    L'UE salue l'action de ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété un moratoire afférent; UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛
    L'UE salue l'action de ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété un moratoire afférent; UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛
    La déclaration conjointe des cinq États dotés d'armes nucléaires prouve une fois de plus leur volonté de respecter le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN والبيان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية دليل آخر على استعداد الدول الحائزة للأسلحة النووية لاحترام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires ont en vigueur des moratoires sur la production de ces matières fissiles. UN وأربع دول من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تحترم الوقف الاختياري لإنتاج هذه المواد الانشطارية.
    L'Italie invite tous les États à déclarer et appliquer un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, et accueille avec satisfaction la décision de ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont déclaré un tel moratoire. UN وتهيب إيطاليا بجميع الدول أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى وتلتزم بذلك الوقف الاختياري. وترحب إيطاليا بالإجراءات التي اتخذتها الدول الخمس الحائزة للسلاح النووي من أجل مراعاة وقف اختياري في هذا المجال.
    43. Concernant la déclaration commune des cinq États dotés d'armes nucléaires, si les propos sont limités dans leur portée et continuent de faire état de conditions qui ne servent pas nécessairement les intérêts collectifs du Comité préparatoire, ils constituent néanmoins un pas dans la bonne direction. UN 42- وفيما يتعلق بالبيان المشترك للدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية، فرغم كونه محدود النطاق واشتمل على أوضاع لا تخدم بالضرورة المصالح الجماعية للجنة التحضيرية، إلا أنه كان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le Kazakhstan est ouvert à toutes consultations pertinentes avec les pays des cinq États dotés d'armes nucléaires. UN وكازاخستان مستعدة للدخول في مشاورات مع بلدان الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    Elle se félicite des mesures prises par certains des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété le moratoire en question. UN ويرحب بإجراءات الدول، من بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، التي قررت البدء بهذا الوقف الاختياري.
    Elle se félicite des mesures prises par certains des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété le moratoire en question. UN ويرحب بإجراءات الدول، من بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، التي قررت البدء بهذا الوقف الاختياري.
    Quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires - y compris, évidemment, les États-Unis - ont souscrit à cet engagement. UN وقد تعهدت بذلك أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الولايات المتحدة، بالطبع.
    À l'heure actuelle, une banale erreur concernant le nombre d'armes n'est pas aussi grave s'agissant des cinq États dotés d'armes nucléaires. UN وفي الوقت الحالي، لا يمثِّل هامش الخطأ بالنسبة للأعداد أمرا ضروريا في حالة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Depuis l'élargissement de sa composition en 1996 et 1999, la Conférence est ouverte à la participation des cinq États dotés d'armes nucléaires et de 61 autres États, parmi lesquels figurent toutes les grandes puissances militaires. UN وعقب توسيع عضويته في عامي 1996 و 1999، أصبح باب الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح مفتوحا أمام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية و 61 دولة أخرى، بما في ذلك جميع الدول الهامة عسكريا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué du Gouvernement mongol publié en réponse à la déclaration conjointe des cinq États dotés d'armes nucléaires concernant la présentation de garanties de sécurité à la Mongolie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن حكومة منغوليا بشأن البيان المشترك الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا.
    Ces consultations ont eu lieu début 1986, lorsqu'une délégation de hauts fonctionnaires des pays membres du Forum s'est rendue dans les capitales des cinq États dotés d'armes nucléaires, afin de donner des éclaircissements sur les Protocoles et leur objet. UN وقد دارت المشاورات في أوائل عام 1986، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المنتدى بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها.
    Chacun de nous s'emploie à souligner la contribution des cinq États dotés d'armes nucléaires à l'action systématique et progressive menée en vue de réduire globalement les armes nucléaires et continuera de le faire. UN 9 - وقد قام كل منا وسيقوم، على الصعيد الوطني، بتسليط الضوء على إسهام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في الجهود الدائبة والمتوالية الرامية إلى خفض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Depuis l'entrée en vigueur de l'instrument, les États parties s'emploient, d'une part, à en faire appliquer les dispositions et, d'autre part, à obtenir des cinq États dotés d'armes nucléaires qu'ils appuient le Traité et son Protocole. UN ومنذ دخول المعاهدة حيز النفاذ ظلت الأطراف تتبع مسارين يتعلق أولهما بتنفيذ أحكامها وثانيهما بالحصول على دعم للمعاهدة وبروتوكولها من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    La Conférence prend note avec satisfaction de la déclaration des cinq États dotés d'armes nucléaires dans laquelle ils réaffirment leur attachement à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح الإعلان الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي تؤكد فيه التزامها بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995.
    La Conférence prend note avec satisfaction de la déclaration des cinq États dotés d'armes nucléaires dans laquelle ils réaffirment leur attachement à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح الإعلان الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي تؤكد فيه التزامها بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995.
    En même temps qu'il reconnaît la responsabilité principale des cinq États dotés d'armes nucléaires, le Canada affirme vigoureusement l'intérêt qu'il porte, sur le plan politique et sur le plan de la sécurité, au désarmement nucléaire, ainsi que l'engagement juridique qu'il a pris en vertu de l'article VI du TNP de contribuer et participer à ce processus en faisant preuve du sens des responsabilités. UN واعتراف كندا بالمسؤولية الرئيسية للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية يقترن بتأكيد قوي على مصلحة كندا السياسية والأمنية في نزع السلاح النووي وكذلك على تعهدها القانوني بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بأن تكون مساهماً مسؤولاً ومشتركاً في تلك العملية.
    Quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires ont en vigueur des moratoires sur la production de ces matières fissiles. UN وأربع دول من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تحترم الوقف الاختياري لإنتاج هذه المواد الانشطارية.
    L'Italie invite tous les États à déclarer et appliquer un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, et accueille avec satisfaction la décision de ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont déclaré un tel moratoire. UN وتهيب إيطاليا بجميع الدول أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى وتلتزم بذلك الوقف الاختياري. وترحب إيطاليا بالإجراءات التي اتخذتها الدول الخمس الحائزة للسلاح النووي من أجل مراعاة وقف اختياري في هذا المجال.
    L'établissement de ces rapports est important: leur contenu pourra s'inspirer de certains points de la déclaration commune des cinq États dotés d'armes nucléaires, et ils contribueront à informer les États non dotés d'armes nucléaires et aideront les États qui en sont dotés à obtenir que leurs efforts soient appréciés à leur juste valeur. UN فتقديم التقارير مهم، حيث يرتكز على بعض العناصر الواردة في البيان المشترك للدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية، ومن شأنه أن يساعد على توجيه الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وأن يساعد الدول الحائزة لها في نيل التقدير عن أي جهود تبذلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more