vi) La première réunion du groupe des cinq experts éminents se tiendra également au cours du second semestre de 2003; | UN | `6 ' سيعقد في النصف الثاني من عام 2003 الاجتماع الأول لفريق الخبراء الخمسة البارزين؛ |
Regrettant que le mandat des cinq experts sur les normes complémentaires n'ait pas été rempli d'une manière conforme aux dispositions de la décision 3/103, | UN | وإذ يأسف لأن ولاية الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية لم تُنجز وفقاً للشروط المحددة في مقرره 3/103، |
L'étude des cinq experts | UN | الدراسة التي أعدها الخبراء الخمسة |
Le 17 novembre 2011, au vu des constatations unanimes résultant de l'expertise des cinq experts légistes commis d'office, la Chambre de première instance conclut à l'incapacité de Ieng Thirith pour cause de trouble cognitif dégénératif progressif. | UN | 13 - وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قررت الدائرة الابتدائية، عقب التقييم الإجماعي لخمسة خبراء طبيين عينتهم المحكمة، أن إينغ تيريث تعاني من حالة معرفية انتكاسية مستفحلة تجعلها غير قادرة على المثول أمام المحكمة. |
Le coût total des déplacements et des indemnités de subsistance des cinq experts du mécanisme pendant trois jours la première année et pendant six jours les années suivantes est estimé à 33 000 dollars et 37 000 dollars, respectivement. | UN | وتقدر التكلفة الكلية للسفر وبدل الإقامة اليومي للخبراء الخمسة في آلية الخبراء لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى، وستة أيام لكل سنة تالية، بمبلغ 000 33 دولار و 000 37 دولار على التوالي. |
Regrettant que le mandat des cinq experts sur les normes complémentaires n'ait pas été rempli d'une manière conforme aux dispositions de la décision 3/103, | UN | وإذ يأسف لأن ولاية الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية لم تُنجز وفقاً للشروط المحددة في مقرره 3/103، |
A. Étude des cinq experts sur les normes complémentaires | UN | ألف - دراسة الخبراء الخمسة المتعلقة بالمعايير التكميلية |
Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par le HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. | UN | وفي المقرر 3/103، رحب المجلس بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب إليهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007. |
14. Le 25 septembre 2007, pendant la première partie de la sixième session du Conseil des droits de l'homme, le Président du Groupe de travail intergouvernemental a transmis le rapport des cinq experts au Comité spécial. | UN | 14- وخلال الجزء الأول من الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان، في 25 أيلول/سبتمبر 2007، أحال رئيس الفريق العامل الحكومي الدولي تقرير الخبراء الخمسة إلى اللجنة المخصصة. |
iii) De saluer la nomination récente par le HautCommissaire aux droits de l'homme des cinq experts sur les normes complémentaires auxquels serait confiée la tâche d'établir un document exposant les lacunes de fond de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; | UN | `3` أن يرحب بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية والمسندة إليهم ولاية وضع وثيقة أساسية تبين الفجوات الجوهرية في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ |
Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par la HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. | UN | وفي المقرر 3/103، رحّب المجلس بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب منهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007. |
Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par le HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. | UN | وفي المقرر 3/103، رحّب المجلس بقيام المفوضة السامية بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب منهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007. |
Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par le HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. | UN | وفي المقرر 3/103، رحب المجلس بقيام المفوضة السامية بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب منهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007. |
Dans sa décision 3/103, le Conseil a salué la nomination par le HautCommissaire des cinq experts sur les normes complémentaires et a prié ces derniers d'établir la version définitive de leur rapport avant la fin de juin 2007. | UN | وفي المقرر 3/103، رحب المجلس بقيام المفوضة السامية بتعيين الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية وطلب منهم وضع اللمسات الأخيرة على تقريرهم قبل نهاية حزيران/يونيه 2007. |
Le 11 juillet, quatre des cinq experts avaient reçu des visas à entrées multiples et le cinquième un visa à entrée unique. | UN | وبحلول 11 تموز/يوليه، كان أربعة من الخبراء الخمسة قد تلقوا تأشيرات دخول لمرات متعددة، بينما تلقى الخبير الخامس تأشيرة دخول لمرة واحدة. |
Le solde inutilisé escompté pour 2012-2013 s'explique principalement par le fait que, quatre des cinq experts étant arabophones, les besoins de prestations linguistiques ont été moins importants que prévu et que le montant des honoraires des experts a été inférieur à celui inscrit au budget. | UN | 75 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2012-2013 أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من المستشارين اللغويين، نظرا لأن أربعة من الخبراء الخمسة يتحدثون اللغة العربية، وإلى أن الأتعاب الفعلية للخبراء جاءت أقل مما ورد في الميزانية. |
g) D'inviter, de ce fait, le Président du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à transmettre le rapport des cinq experts au Comité spécial par l'intermédiaire du Conseil des droits de l'homme; | UN | (ز) أن يدعو، في السياق المذكور أعلاه، رئيس الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان إلى إحالة تقرير الخبراء الخمسة إلى اللجنة المخصصة عبر مجلس حقوق الإنسان؛ |
La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, Asma Jahangir, a soumis une contribution en réponse à un questionnaire envoyé par le groupe des cinq experts dans laquelle elle relève que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'opinion et d'expression sont interdépendantes et constate que les obligations juridiques y relatives ne sont pas respectées. | UN | 56 - وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، أسما جهانغير، مساهمة استجابة لاستبيان بعث به فريق الخبراء الخمسة. ولاحظت فيها أن حرية الدين أو المعتقد وحرية الرأي والتعبير مترابطان، وأوضحت أنه لم يتم تنفيذ الالتزامات القانونية القائمة. |
Les ressources d'un montant de 200 500 dollars, nécessaires pour couvrir les frais de voyage et de subsistance des cinq experts et du personnel temporaire qui aidera les experts pendant six mois, n'ont toutefois pas été inscrites au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 22 - ولكن لم يرصد مبلغ 500 200 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007 لتغطية بدل السفر وبدل الإقامة اليومي لخمسة خبراء وللمساعدة المؤقتة العامة لفترة ستة أشهر. |
Les besoins supplémentaires d'un montant de 200 500 dollars pour les frais de voyage et de subsistance des cinq experts hautement qualifiés visés par la résolution 1/5 du Conseil des droits de l'homme et pour l'assistance temporaire générale pour une période de six mois à l'appui de ces experts seront absorbés dans le cadre des ressources existantes au chapitre 23, Droits de l'homme. | UN | والمتطلبات الإضافية وقدرها 200500 دولار لنفقات السفر وعلاوة الإعاشة اليومية لخمسة خبراء من ذوي المؤهلات العليا المطلوبة في قرار مجلس حقوق الإنسان 1/5 والمساعدة العامة المؤقتة لمدة 6 أشهر لتقديم الدعم لهؤلاء الخبراء سوف تغطى في إطار الموارد المتاحة في الباب 23، حقوق الإنسان. |
Le coût total des déplacements et des indemnités de subsistance des cinq experts du mécanisme pendant trois jours la première année et pendant six jours les années suivantes est estimé à 33 000 dollars et 37 000 dollars, respectivement. | UN | وتقدر التكلفة الكلية للسفر وبدل الإقامة اليومي للخبراء الخمسة في آلية الخبراء لمدة ثلاثة أيام في السنة الأولى، وستة أيام لكل سنة تالية، بمبلغ 000 33 دولار في السنة الأولى و000 37 دولار بعد ذلك. |
c) De saluer la nomination récente par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme des cinq experts sur les normes complémentaires auxquels sera confiée la tâche d'établir un document exposant les lacunes de fond de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et de formuler des recommandations concrètes sur les moyens de combler ces lacunes; | UN | (ج) وأن يرحب بقيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخرا بتعيين خمسة خبراء معنيين بالمعايير التكميلية، مهمتهم إعداد وثيقة أساسية تحدد الثغرات الجوهرية الموجودة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتقديم توصيات محددة بشأن وسائل وسبل سد تلك الثغرات؛ |