"des cinq membres permanents du conseil" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس
        
    • الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس
        
    • الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس
        
    • للدول الخمس اﻷعضاء الدائمين في مجلس
        
    • للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس
        
    • الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس
        
    • اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس
        
    • الخمسة للأعضاء الدائمين في مجلس
        
    • الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس
        
    • للأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس
        
    • الأعضاء الخمسة الدائمين في المجلس
        
    • الأعضاء الدائمة الخمس في مجلس
        
    • الأعضاء الدائمين الخمسة بمجلس
        
    D'autres pensaient que les négociations pourraient commencer avec la participation des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN في حين رأت وفود أخرى على عكس ذلك أن المفاوضات ممكن أن تبدأ بمشاركة الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    Y compris des contacts avec les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, des puissances garantes et d'autres États Membres concernés UN يشمل ذلك اتصالات مع ممثلي الدول الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، والدول الضامنة، وغيرها من الدول الأعضاء المعنية
    Réunions trimestrielles ont été organisées par le Représentant spécial du Secrétaire général avec le Groupe des amis et les ambassadeurs des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء ومع سفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن
    Le barème devrait aussi tenir compte des responsabilités particulières des cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans le financement des opérations de maintien de la paix. UN ويجب أن يراعي جدول الأنصبة المقررة أيضاً المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل عمليات حفظ السلام.
    f) Des représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN )و( ممثلون للدول الخمس اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Grâce aux efforts conjoints des cinq membres permanents du Conseil de sécurité et de l'Allemagne et de l'Iran, des progrès notables ont été enregistrés dans la question du nucléaire iranien, sous la forme d'un accord sur une première phase. UN وعن طريق الجهود المشتركة للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وألمانيا وإيران، تم إحراز تقدم كبير في المفاوضات بشأن المسألة النووية الإيرانية على شكل اتفاق في المرحلة الأولى.
    À l'heure actuelle, un seul des cinq membres permanents du Conseil de sécurité a accepté la juridiction obligatoire de la Cour, alors que tous y siègent de façon permanente. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد سوى دولة واحدة من الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن، ولجميعها مقاعد وطنية دائمة في المحكمة، قبلت اختصاصها الإلزامي.
    Dans ce consensus, l'appui des cinq membres permanents du Conseil de sécurité est indispensable. UN وفــي هــذا التوافـق فــي اﻵراء، لن يكون هنـــاك غنــى عــن تأييـد اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن.
    La nomination de conseillers auprès du Secrétaire général et d'autres personnes à des postes de haut niveau semble trop souvent relever exclusivement des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN ويبدو في أحيان كثيرة أن تعيين مستشارين للأمين العام وغيرهم من الموظفين في مراكز رفيعة، يكون حصرا ضمن اختصاص الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن.
    Y compris des contacts avec les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, des puissances garantes et d'autres États Membres concernés UN يشمل ذلك اتصالات مع ممثلي الدول الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، والدول الضامنة، وغيرها من الدول الأعضاء المعنية
    Par le biais de 950 contacts avec des représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, des puissances garantes et d'autres États Membres concernés UN من خلال إجراء 950 اتصالا مع ممثلي الدول الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، والدول الضامنة، وغيرها من الدول الأعضاء المعنية
    Avec une résonance particulière pour la sécurité mondiale, le projet de résolution est présenté avec l'appui unanime des cinq membres permanents du Conseil de sécurité : les États-Unis, la Chine, le Royaume-Uni, la Russie et la France. UN وفيما يشكِّل نتيجة فريدة من أجل الأمن العالمي، يقدِّم مشروع القرار مع تأييده بالإجماع من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن: الولايات المتحدة والصين والمملكة المتحدة وروسيا وفرنسا.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie estiment que les activités de l'OIAC et de l'ONU ne peuvent que bénéficier de la participation d'experts des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتعتقد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة سوف يستفيد من مشاركة خبراء من الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Des réunions mensuelles ont été organisées entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité et du corps diplomatique. UN عُقدت اجتماعات شهرية بين الممثل الخاص للأمين العام وسفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن ومع المجتمع الدبلوماسي
    Le présent projet de formulaire vise à explorer différentes pistes pour mieux le définir, le mettre au point et le soumettre à l'examen des cinq membres permanents du Conseil de sécurité lorsqu'ils se réuniront à Paris. UN ويسعى هذا المشروع للشكل الموحد للتقارير إلى تقديم مدخلات استكشافية في عملية تحديد وإعداد شكل موحد للتقارير لاجتماع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في باريس.
    À cet égard, il faut tenir compte de la responsabilité particulière des cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans le financement de ces opérations. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن توضع في الحسبان المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل هذه العمليات.
    e) Les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN )ﻫ( ممثلون للدول الخمس اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Nous avons été témoins de l'extraordinaire incapacité des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à se mettre d'accord sur une action vis-à-vis de l'Iraq, malgré leur accord complet quant aux objectifs. UN فلقد رأينا العجز غير المعتاد للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن عن الاتفاق على إجراء بالنسبة للعراق، وذلك رغم الاتفاق التام على الأهداف الأساسية.
    Les ONG ont encouragé la tenue d'autres réunions d'information et consultations régulières, encore qu'informelles, avec des représentants nationaux, dont ceux des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وقد حثت المنظمات غير الحكومية على عقد اجتماعات إحاطة ومشاورات إضافية ومنتظمة، وإن تكن غير رسمية، مع ممثلي البلدان، بمن فيهم ممثلو الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    On se rappellera qu'en 1989, trois des cinq membres permanents du Conseil de sécurité qui étaient membres du Comité spécial s'en sont retirés. UN ويذكر أن ثلاثة من اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن، والذين كانوا أعضاء في اللجنة المخصصة، انسحبوا منها في عام ١٩٨٩.
    Étant donné que le nombre des candidats correspond au nombre de sièges à pourvoir pour chaque région, je déclare ces candidats élus, en plus des représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN وحيث أن عدد المرشحين يتطابق مع عدد المقاعد التي يتعين شغلها عن كل منطقة، أعلن انتخاب أولئك المرشحين إضافة إلى الممثلين الخمسة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Des réunions mensuelles ont été organisées entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité et de la communauté diplomatique. UN عُقدت اجتماعات شهرية بين الممثل الخاص للأمين العام وسفراء الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس الأمن والأوساط الدبلوماسية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration conjointe publiée lors de la troisième Conférence des cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies sur l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tenue à Washington du 27 au 29 juin 2012. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الثالث للأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعقود في واشنطن العاصمة، في 27-29 حزيران/يونيه 2012.
    Toute modification du statu quo sur ce point pourrait créer un obstacle insurmontable à l'approbation par les procédures nationales de ratification d'amendements apportés à la Charte, principalement dans le cas des cinq membres permanents du Conseil. UN وأي تغيير في الوضع الراهن يمكنه أن يصبح عائقا يتعذر تخطيه أمام إجراء تعديلات على الميثاق عن طريق إجراءات التصديق الوطنية، ولا سيما في حالة الأعضاء الخمسة الدائمين في المجلس.
    :: Cinq réunions entre les ambassadeurs à Damas et à Tel-Aviv (des cinq membres permanents du Conseil de sécurité et des pays fournissant des contingents) et le commandant de la Force UN :: عقد خمسة اجتماعات بين قائد القوة وسفراء الدول (الأعضاء الدائمة الخمس في مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات) المعتمدين في دمشق وتل أبيب
    Dans une déclaration conjointe publiée avant la Conférence, les Ministres des affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont souligné, entre autres, qu'ils estimaient que le TICE était une étape importante du processus de non-prolifération des armes nucléaires et de désarmement, et se sont dits favorables à son entrée en vigueur rapide, conformément aux dispositions du Traité. UN 44 - وفي بيان مشترك صادر قبل المؤتمر، أكد وزراء خارجية الأعضاء الدائمين الخمسة بمجلس الأمن، في جملة أمور، اعتقادهم بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل معلما هاما في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وأيدوا نفاذها مبكرا وفقا لأحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more