Le projet de résolution du groupe des cinq petits États aborde précisément cette question. | UN | يتناول على وجه الدقة مشروع قرار الدول الخمس الصغيرة هذه المسألة. |
Comme l'Assemblée le sait, le projet de résolution du groupe des cinq petits États a été présenté il y a déjà un certain temps; dès lors, le moment est venu pour nous de faire le point. | UN | وكما تدرك الجمعية فإن مشروع قرار الدول الخمس الصغيرة مقدم منذ وقت ليس قصيرا، وبالتالي فإن هذا وقت مناسب لأن نقوم بالتقييم. |
Nous saluons également l'échange informel offert aux non-membres du Conseil de sécurité par les délégations de l'Ouganda, du Viet Nam et de l'Autriche, ainsi que, comme c'était déjà mentionné, la discussion constructive et précieuse menée par les membres du Conseil avec le groupe des cinq petits États (S-5). | UN | ونرحب أيضا بالتبادل غير الرسمي للآراء الذي قدمته وفود أوغندا وفييت نام والنمسا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن ونرحب كذلك، وكما ذكر بالفعل، بالمناقشة البناءة والقيمة بين أعضاء المجلس ومجموعة الدول الخمس الصغيرة. |
Nous sommes surpris, du fait que la proposition des cinq petits États est rédigée de façon prudente et respectueuse, qui invite le Conseil de sécurité à envisager une série de mesures énumérées en annexe, que certains veuillent éluder ces améliorations au motif que l'Assemblée générale outrepasserait ses compétences. | UN | ونظرا لأن مبادرة الخمسة الصغار صيغت بروح الحرص والاحترام، داعية مجلس الأمن إلى النظر في سلسلة من التدابير جرى سردها في المرفق، فمما يدهشنا أن البعض يسعى إلى التملص من موضوع التحسينات بالتساؤل عن سلطة الجمعية العامة في مثل هذه الأمور. |
Nous notons toutefois avec satisfaction que l'initiative du groupe des cinq petits États a déjà eu un impact positif. | UN | ومع ذلك فإننا نلاحظ مع الارتياح أن مبادرة الدول الصغيرة الخمس كان لها فعلا أثر إيجابي. |
Le groupe des cinq petits États, dont nous sommes membre, a engagé, ces dernières années, un processus de réflexion sur des améliorations progressives, qui est vraiment dans l'intérêt du Conseil lui-même. | UN | إن مجموعة البلدان الخمسة الصغيرة التي ننتمي إلى عضويتها شرعت في الأعوام القليلة الماضية في عملية تفاكر وتحسينات تدريجية تصب في صالح المجلس نفسه. |
Le Pakistan appuie l'initiative du groupe des cinq petits États - les < < cinq petits > > . | UN | وتؤيد باكستان المبادرة المسماة بمبادرة الدول الخمس الصغار. |
Je vous écris au nom du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse (le groupe des cinq petits États ou < < S-5 > > ). | UN | أكتب إليكم باسم الأردن، وسنغافورة، وسويسرا، وكوستاريكا، وليختنشتاين، (مجموعة الدول الخمس الصغيرة). |
Le rôle de la Jordanie dans le renforcement des relations avec le Conseil de sécurité s'étend aux activités du Groupe des cinq petits États (le Groupe S-5) qui a demandé une réforme de plusieurs aspects des méthodes de travail du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne les relations entre le Conseil et les pays contributeurs de troupes. | UN | وقد اتسع الدور الذي يضطلع به الأردن لتعزيز العلاقات مع مجلس الأمن ليشمل أنشطة في إطار مجموعة الدول الخمس الصغيرة التي دعت إلى إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن في جوانب عديدة، ولا سيما العلاقات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Il a été fait plusieurs fois allusion à une proposition récemment diffusée, émanant du Groupe des cinq petits États, qui recommande des mesures visant à garantir une plus large participation des États Membres au processus sans porter atteinte aux prérogatives du Conseil de sécurité. | UN | 67 - وكان هناك عدد من الإشارات إلى اقتراح أعدته " مجموعة الدول الخمس الصغيرة " وجرى توزيعه مؤخرا، يوصي بتدابير تكفل توسيع مشاركة الدول الأعضاء في العملية مع عدم الإخلال باختصاصات مجلس الأمن. |
Nous apprécions à leur juste valeur les efforts dont témoigne le projet de résolution présenté par le groupe des cinq petits États (A/60/L.49). | UN | ونقدّر الجهود المبذولة من جانب الدول الخمس الصغيرة التي عرضت مشروع القرار (A/60/L.49). |
Le Costa Rica est particulièrement honoré de faire partie du groupe des cinq petits États - les < < cinq petits > > - qui ont élaboré et parrainé le projet de résolution le plus ambitieux des annales récentes de cette Organisation sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وتفخر كوستاريكا بصفة خاصة بكونها جزءا لا يتجزأ من مجموعة الدول الخمس الصغيرة - " الخمسة الصغار " - التي أعدت أشمل مشروع قرار تعيه الذاكرة الحديثة عن أساليب عمل مجلس الأمن وشاركت في تقديمه. |
Gardant cela présent à l'esprit, nous accueillons avec satisfaction le projet de résolution sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité présenté par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse, le groupe des cinq petits États connu sous le nom des < < Cinq petits > > (S-5). | UN | ومن هذا المنطلق، نرحب بمشروع القرار المتعلق بتحسين أساليب عمل مجلس الأمن، والمقدم من الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين، أي ما يُسمى مجموعة الدول الخمس الصغيرة - " الخمسة الصغار " . |
Le 28 juillet, une réunion des membres du Groupe de travail et des représentants du groupe des cinq petits États (Costa Rica, Jordanie, Liechtenstein, Singapour et Suisse) a été convoquée pour donner suite à une demande présentée par la Suisse au nom du groupe des cinq petits États, dans une lettre datée du 30 avril 2009, afin de débattre des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وفي 28 تموز/يوليه، عُقد اجتماع لأعضاء الفريق العامل وممثلين عن الدول الأعضاء في مجموعة الدول الخمس الصغيرة (الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين)، وذلك استجابة لطلب قدمته سويسرا باسم مجموعة الدول الخمس الصغيرة، في رسالة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2009، لمناقشة أساليب عمل مجلس الأمن. |
Toujours dans le but d'accroître l'efficacité, la transparence, la responsabilité et l'obligation de rendre compte du Conseil, le Costa Rica a rejoint aujourd'hui Singapour, la Jordanie, le Liechtenstein et la Suisse au sein de ce qui est appelé le groupe des cinq petits États. | UN | ولتحقيق الهدف ذاته المتمثل في زيادة كفاءة المجلس وشفافيته ومسؤوليته وإمكانية مساءلته، فإن كوستاريكا تضم صوتها إلى أصوات سنغافورة، والأردن، ولختنشتاين، وسويسرا، في ما يسمى بمجموعة الدول الخمس الصغيرة - " الخمسة الصغار " . |
Le 10 avril 2012, en réponse à une demande de la Suisse formulée au nom du Groupe des cinq petits États (Costa Rica, Jordanie, Liechtenstein, Singapour et Suisse), les membres du Groupe de travail ont rencontré des représentants du Groupe des cinq petits États pour débattre de mesures visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وفي 10 نيسان/أبريل 2012، بناء على طلب من سويسرا بالنيابة عن مجموعة الدول الخمس الصغيرة، عُقد اجتماع بين أعضاء الفريق العامل وممثلي الدول الخمس الصغيرة (الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين) لمناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
C'est pourquoi, au début de l'année, j'ai appuyé l'organisation d'un débat entre ses membres et ceux du Groupe des cinq petits États (Costa Rica, Jordanie, Liechtenstein, Singapour et Suisse), qui s'est révélé très utile et a permis d'examiner de nombreuses propositions qui avaient été formulées par le Groupe de travail. | UN | ولذا فلقد شجّعتُ في مطلع هذا العام على إجراء تبادل مفيد جدا للآراء بين أعضاء الفريق العامل و " مجموعة الدول الخمس الصغيرة " (الأردن، وسنغافورة، وسويسرا، وكوستاريكا، وليختنشتاين)، حيث استطعنا مناقشة العديد من المقترحات التي قدمتها هذه المجموعة. |
Je voudrais brièvement aborder certains des arguments que quelques États Membres brandissent contre cette initiative du groupe des cinq petits États. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز بعضا من الحجج التي قدمتها بعض الدول الأعضاء لمعارضة المبادرة التي طرحتها مجموعة الخمسة الصغار. |
Parallèlement, l'initiative du groupe des cinq petits États peut aisément être intégrée dans le processus de réforme au sens large - qui, selon nous, doit inévitablement aborder la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil. | UN | وفي الوقت ذاته، يمكن إدماج مبادرة الخمسة الصغار في عملية الإصلاح الأوسع التي في رأينا ستتعامل في النهاية أيضا مع مسألة زيادة أعضاء المجلس. |
L'initiative des < < cinq petits États > > a souligné l'importance que revêt la question des méthodes de travail au sein du Conseil de sécurité comme à l'extérieur de celui-ci. | UN | وأبرزت مبادرة الدول الصغيرة الخمس أهمية أساليب عمل المجلس داخل المجلس وخارجه على السواء. |
Le travail réalisé par le Groupe de travail du Conseil de sécurité a suivi l'initiative du groupe des cinq petits États - les < < cinq petits > > - , qui a considérablement contribué au débat en présentant son projet de résolution. | UN | وجاء العمل الذي اضطلع به مؤخرا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في أعقاب مبادرة مجموعة الدول الصغيرة الخمس التي ساهمت إسهاما كبيرا في المناقشة بعرض مشروع قرارها. |
L'Islande appelle depuis bien des années à plus de transparence dans les travaux du Conseil de sécurité et elle s'est félicitée des propositions de ce que l'on appelle le groupe des cinq petits États ou < < cinq petits > > . | UN | ودأبت أيسلندا طيلة سنوات عديدة على الدفاع عن زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن، ورحبت باقتراح ما يسمى بفريق الدول الخمس الصغار - " الخمسة الصغار " . |