"des cinq prochaines années" - Translation from French to Arabic

    • السنوات الخمس المقبلة
        
    • السنوات الخمس القادمة
        
    • السنوات الخمس التالية
        
    • الخمس سنوات المقبلة
        
    • الخمس سنوات التالية مباشرة
        
    • الخمس سنوات القادمة
        
    • الأعوام الخمسة القادمة
        
    • اﻷعوام الخمسة المقبلة
        
    • للسنوات الخمس المقبلة
        
    • لفترة الخمس سنوات التالية
        
    • للسنوات الخمس القادمة
        
    Dans le cadre de cette initiative, nous avons annoncé le versement de 10 milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقد تعهدنا بمبلغ 10 بلايين دولار في إطار تلك المبادرة، والتي سيجرى توزيعها على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    L'objectif devrait être de porter au cours des cinq prochaines années la part des investissements dans les sociétés de pays émergents à 20 % du portefeuille actions de la Caisse. UN على أن يكون الهدف في نهاية المطاف هو تحقيق معامل ترجيح نسبته 20 في المائة من إجمالي الأسهم في حافظة الصندوق خلال السنوات الخمس المقبلة.
    :: Le rôle que le Comité sera appelé à jouer au cours des cinq prochaines années. UN :: دور اللجنة خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Ces projets seront poursuivis dans les 19 provinces restantes au cours des cinq prochaines années. UN وستستمر مشاريع الحدائق والأسواق النسائية في الولايات الـ 19 الباقية خلال السنوات الخمس القادمة.
    Le projet prévoit la construction de 30 000 nouvelles unités de logements abordables dans six localités de la Cisjordanie au cours des cinq prochaines années. UN وسوف يركز المشروع على إنشاء 000 30 وحدة سكنية جديدة ميسورة في ستة مواقع من الضفة الغربية خلال السنوات الخمس القادمة.
    Elle est fière de pouvoir faire fond sur ses réussites en adoptant un plan de croissance et de transformation qui sera mis à exécution au cours des cinq prochaines années. UN وأضاف أن إثيوبيا تستعد للاستفادة من منجزاتها بوضع خطة للنمو والتحوُّل يتم تنفيذها في السنوات الخمس التالية.
    Le Gouvernement prévoit de réduire la pauvreté et de dynamiser la croissance dans le secteur agricole au cours des cinq prochaines années. UN وتعتزم الحكومة التركيز على التخفيف من حدة الفقر ودفع عجلة النمو في القطاع الزراعي على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Nous devons accentuer nos efforts pour atteindre nos objectifs communs au cours des cinq prochaines années. UN يجب أن نزيد من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في السنوات الخمس المقبلة.
    Il faut faire beaucoup plus au cours des cinq prochaines années. UN والكثير يتعين إنجازه في السنوات الخمس المقبلة.
    On prévoit que ce chiffre pourrait doubler au cours des cinq prochaines années. UN ويُتوقّع أن يتضاعف هذا الرقم خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Au cours des cinq prochaines années, il la maintiendra à un niveau comparable et entend rester à la pointe des efforts dans ce domaine. UN وعلى مدى السنوات الخمس المقبلة ستبقي الحكومة على مستوى من المساعدة الإنمائية يحفظ للدانمرك مكانتها بين الرواد.
    Au cours des cinq prochaines années, il n'y aura aucun départ à la retraite parmi les fonctionnaires des 88 autres pays représentés. UN ولن يتقاعد خلال السنوات الخمس المقبلة أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 88 بلدا.
    Un spécialiste de la Banque interaméricaine de développement a estimé que la reconstruction du système éducatif d'Haïti coûtera au moins deux milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقدر إخصائي في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن إعادة بناء نظام التعليم في هاييتي سيكلف ما لا يقل عن بليوني دولار على مدى السنوات الخمس القادمة.
    La coopération de la Suède avec la Sierra Leone représentera, au cours des cinq prochaines années, un montant de près de 200 millions de couronnes suédoises. UN وقال إن حجم تعاون السويد مع سيراليون في السنوات الخمس القادمة سيصل إلى ما يقرب من 200 مليون كرونة سويدية.
    Les investissements consacrés à la recherche et au développement ont sensiblement augmenté au cours des 50 dernières années et l'Inde se propose de les porter à pas moins de 2 % du PIB au cours des cinq prochaines années. UN وقد ارتفع استثمار الهند في مجال البحث والتطوير بدرجة ضخمة على مدى العقود الخمسة الماضية، وتزمع حكومته أن تزيده إلى نسبة 2 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Au cours des cinq prochaines années, il sera créé 10 pôles de développement industriel et, d'ici à 2009, la contribution de l'industrie à l'économie nationale pourrait atteindre 30%. UN وسيجري على امتداد السنوات الخمس القادمة إنشاء 10 مجموعات عنقودية من الصناعات. ومع حلول عام 2009، يمكن أن يبلغ إسهام الصناعة في الاقتصاد الوطني 30 في المائة.
    Nous avons par conséquent l'intention de renforcer et de favoriser le financement de tous les acteurs importants au cours des cinq prochaines années. UN ولذلك، سنعمل على تعزيز توفير الموارد وتيسيرها لكل جهاتنا الفاعلة الهامة خلال السنوات الخمس القادمة.
    Conjointement avec ses partenaires, l'Éthiopie a déterminé que les agriculteurs du pays auront besoin de 500 millions de dollars par an au cours des cinq prochaines années. UN وقد حددت إثيوبيا، مع شركائها، أن مزارعيها سوف يحتاجون إلى 500 مليون دولار سنوياً خلال السنوات الخمس القادمة.
    Au cours des cinq prochaines années, il n'y aura aucun départ à la retraite parmi les fonctionnaires des 62 autres pays représentés. UN ولن يتقاعد خلال السنوات الخمس التالية أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 62 بلدا.
    Au cours des cinq prochaines années, des actions de prévention de proximité devront ainsi saisir tous les canaux de sociabilité pour développer des interventions d'information, de sensibilisation et renforcer leurs capacités pour maintenir des attitudes préventives. UN وسيتعين بالتالي خلال الخمس سنوات المقبلة الاضطلاع بأنشطة وقائية على صعيد الأحياء عبر جميع قنوات العلاقات الاجتماعية بغية استنباط تدخلات في مجال الإعلام والتوعية وتعزيز قدرتهن على اتخاذ مواقف وقائية.
    e) Le calendrier des dépenses prévues pour chaque année en ce qui concerne le programme d'activités des cinq prochaines années. UN (هـ) جدول بالنفقات السنوية المتوقعة فيما يتعلق ببرنامج العمل لفترة الخمس سنوات التالية مباشرة.
    Ce document définit les principales difficultés et recommande les priorités des cinq prochaines années. UN وتُحدّد تلك الوثيقة التحديات الرئيسية وتقترح الأولويات لفترة الخمس سنوات القادمة.
    Les effectifs comptaient cependant en tout 40 postes, et il est prévu de les porter à 45 postes au cours des cinq prochaines années. UN غير أن العدد الإجمالي المقرر للموظفين هو 40 موظفاً يُخطط لزيادتهم إلى 45 موظفاً خلال الأعوام الخمسة القادمة.
    C'est la raison pour laquelle nous nous félicitons que des programmes aient été mis en place cette année qui commenceront au cours des cinq prochaines années à faire exactement cela. UN وهذا هو السبب في أننا نقدر تقديرا عاليا البرامج التي وضعت في هذا العام وسوف نواصل دعمها في اﻷعوام الخمسة المقبلة.
    À cet égard, nous saluons, et nous partageons, la vision du Secrétaire général qui a récemment déclaré que la priorité des cinq prochaines années devait être d'augmenter l'aide accordée aux projets qui peuvent donner les meilleurs résultats. UN وفي هذا السياق، نُثني على رؤية الأمين العام ونشاطره إياها، وهو الذي ذكر مؤخراً أن الأولوية للسنوات الخمس المقبلة يجب أن تكون زيادة المساعدة للمشاريع التي يمكن أن تعطي أفضل النتائج.
    L'heure est venue de planifier nos efforts des cinq prochaines années. UN وقد حان الوقت الآن لنرسم خريطة مسارنا للسنوات الخمس القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more