"des citadins pauvres" - Translation from French to Arabic

    • فقراء الحضر
        
    • فقراء المناطق الحضرية
        
    • لفقراء الحضر
        
    • لفقراء المناطق الحضرية
        
    • الفقراء في المناطق الحضرية
        
    • فقراء المدن
        
    • لفقراء المدن
        
    • الفقراء الحضريين
        
    • لسكان الحضر الفقراء
        
    • سكان المدن الفقراء
        
    • للفقراء في المناطق الحضرية
        
    Si la majorité des citadins pauvres vivent dans des taudis, les habitants de taudis n'appartiennent pas tous à la catégorie des faibles revenus. UN على الرغم من أن غالبية فقراء الحضر يقطنون الأحياء الفقيرة، لا ينتمي جميع قاطني الأحياء الفقيرة إلى فئة محدودي الدخل.
    Travailleurs peu qualifiés, la plupart des citadins pauvres ont des emplois précaires et faiblement rémunérés. UN ولما كان كثير من فقراء الحضر عُمّالاً ذوي مهارات منخفضة، فهم يضطرون إلى مباشرة أعمال غير مستقرة مقابل أجور متدنية.
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès équitable aux services urbains de base et améliorer le niveau de vie des citadins pauvres UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    ONU-Habitat a récemment lancé un programme de surveillance des inégalités urbaines, qui a pour objectif principal de mieux surveiller les conditions de vie des citadins pauvres en les comparant à celles des autres citadins. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج في تحسين رصد ظروف فقراء المناطق الحضرية مقارنة بغيرهم من سكان هذه المناطق.
    Le renforcement de la participation des citadins pauvres à la vie politique devrait être au cœur de cette action. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء الحضر أنفسهم.
    Elles doivent prendre en considération les mécanismes producteurs de recettes qui permettent aux autorités locales d'appliquer les stratégies de développement au profit des citadins pauvres, qui reconnaissent explicitement la contribution des villes à la réduction de la pauvreté; UN كما ينبغي أن تشمل هذه السياسات والتشريعات الوطنية آليات لتوليد عائدات تتيح للسلطات المحلية صنع استراتيجيات إنمائية لفقراء المناطق الحضرية تسلم بإسهام المدن في تخفيض الفقر بطريقة واضحة؛
    Les pouvoirs publics ne devraient pas attendre la croissance économique pour prendre les mesures nécessaires à l'amélioration des conditions de vie des citadins pauvres. UN هذا ولا ينبغي على الحكومات أن تنتظر تحقيق النمو الاقتصادي لكي تتخذ أي إجراء بهدف تحسين حياة الفقراء في المناطق الحضرية.
    Outre ces privations, l'exclusion des citadins pauvres s'étend également à la sphère sociale et politique. UN وإضافة إلى أوجه الحرمان تلك، يشمل تهميش فقراء المدن حياتهم الاجتماعية والسياسية.
    Le renforcement de la participation des citadins pauvres à la vie politique devrait être au cœur de cette action. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء المدن أنفسهم.
    Néanmoins, cette période a vu l'émergence d'organisations non gouvernementales qui ont pris la défense des citadins pauvres. UN ومع ذلك، فقد أسفرت هذه الفترة عن ظهور منظمات غير حكومية عملت على مناصرة فقراء الحضر.
    ONU-Habitat s'efforce de poursuive sa mission et d'améliorer le sort des citadins pauvres en mobilisant et en développant les compétences des organisations locales. UN ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى متابعة رسالته وتمكين فقراء الحضر من خلال رفع وتطوير الخبرات الفنية للمنظمات المحلية.
    Les gouvernements et les organisations non gouvernementales peuvent contribuer au mieux-être des citadins pauvres en les aidant à améliorer leur capacité de gain. UN ويمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية اﻹسهام في تحسين مستوى معيشة فقراء الحضر عن طريق المساعدة في تطوير قدرتهم على توليد الدخل.
    52. La concurrence effrénée pour les terres et les logements a contribué à la dispersion et à la suburbanisation des citadins pauvres. UN 52 - وساهم التسليع المطرد للأراضي والإسكان في تشتيت فقراء الحضر وانتقالهم إلى ضواحي المدن.
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès équitable aux services urbains de base et améliorer le niveau de vie des citadins pauvres UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès équitable aux services urbains de base et améliorer le niveau de vie des citadins pauvres UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès équitable aux services urbains de base et améliorer le niveau de vie des citadins pauvres UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    Le renforcement de la participation des citadins pauvres à la vie politique devrait être au cœur de cette action. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء الحضر أنفسهم.
    Les trois principaux besoins des citadins pauvres étaient, selon lui, la fourniture de services, l'accès à la terre, et le logement, qui étaient également au cœur des cibles 10 et 11 de l'Objectif 7 des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعرب عن الاعتقاد بأن الاحتياجات الثلاثة الرئيسية لفقراء الحضر هي توفير الخدمات، والأراضي والإسكان، وهي العناصر التي تمثل أيضاً الغايتين 10 و11 من الهدف 7 ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'urbanisation rapide dans la plupart des pays en développement a entraîné une détérioration des conditions de logement des citadins pauvres, tandis que les guerres et les catastrophes naturelles compliquent encore la tâche déjà très difficile de tous ceux qui cherchent à créer des établissements humains répondant aux principes du développement durable. UN ويؤدي معدل التحضر السريع في معظم البلدان النامية إلى زيادة تدهور حالة المأوى لفقراء الحضر في وقت تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد مهمة جد عسيرة، مهمة توفير مستوطنات بشرية مستدامة.
    En 2000, la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud a décidé qu'assurer progressivement le droit au logement était une obligation qui incombait au Gouvernement, en particulier en faveur des citadins pauvres. UN وفي عام 2000 أصدرت المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا حكما يقضي بالتزام الحكومة بكفالة حق توفير المسكن والخاصة لفقراء المناطق الحضرية.
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès équitable aux services urbains de base et améliorer le niveau de vie des citadins pauvres UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة الفقراء في المناطق الحضرية
    Travailleurs peu qualifiés, la plupart des citadins pauvres ont des emplois précaires et faiblement rémunérés. UN فلما كان كثير من فقراء المدن عمالا ذوي مهارات محدودة، فإنه يتعين عليهم مباشرة أعمال غير مستقرة مقابل أجور متدنية.
    Les objectifs sont doubles : améliorer les conditions de vie des citadins pauvres et exploiter les capacités, le savoir-faire et les technologies du secteur privé à l'appui de mesures visant à atténuer les changements climatiques et à s'y adapter. UN وكان الغرض ذا شقين: تحسين أحوال المعيشة لفقراء المدن وتسخير ما لدى القطاع الخاص من قدرات ومعرفة وتكنولوجيا لدعم الإجراءات الرامية إلى تخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف إزاءه.
    L'économie informelle est une source d'emplois pour la vaste majorité des citadins pauvres des pays en développement, notamment les femmes, et représente une part importante de l'activité économique de ces pays. UN ويُعد الاقتصاد غير الرسمي مصدر عمل لأغلبية الفقراء الحضريين في البلدان النامية، لا سيما النساء، ويستأثر بحصة كبيرة من الاقتصادات الوطنية في تلك البلدان.
    12. Les enfants et les jeunes représentent une forte proportion de ces populations urbaines en expansion, surtout dans les pays en développement, et presque la moitié des citadins pauvres. UN 12- يمثّل الأطفال والشباب نسبا عالية جدا من سكان المناطق الحضرية الذين تتزايد أعدادهم، لا سيما في البلدان النامية، لتصل إلى ما يقرب من نصف سكان المدن الفقراء.
    Les objectifs sont doubles : améliorer les conditions de vie des citadins pauvres et exploiter les capacités, le savoir-faire et les technologies du secteur privé à l'appui de mesures visant à atténuer les changements climatiques et à s'adapter à leurs effets. UN وتنطوي الأهداف المتوخاة على شقين: أولا، تحسين الأحوال المعيشية للفقراء في المناطق الحضرية واستخدام القدرات والدراية والتكنولوجيا المتاحة للقطاع الخاص دعما للإجراءات الرامية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more