"des civilisations des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة للحضارات
        
    • الحضارات التابع للأمم المتحدة
        
    Il collabore également à l'Alliance des civilisations des Nations Unies. UN كما تعاونت في سياق تحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    III. L'Alliance des civilisations des Nations Unies : concrétiser l'orientation vers la prévention et la réconciliation UN ثالثا - تحالف الأمم المتحدة للحضارات: تجسيد التوجه المباشر نحو منع نشوب النـزاعات والمصالحة
    Nous saluons le travail de l'Alliance des civilisations des Nations Unies qui vise à améliorer la bonne entente et la coopération entre les nations et les peuples de toutes cultures et religions, et à lutter contre les forces qui sèment la division et encouragent l'extrémisme. UN ونشيد بعمل تحالف الأمم المتحدة للحضارات في تحسين التفاهم وعلاقات التعاون بين الأمم والشعوب على اختلاف ثقافاتها وأديانها، والمساعدة على مواجهة القوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف.
    La réunion a salué le rôle agissant joué par le Secrétaire général dans le renforcement de la coopération entre l'OCI et l'Alliance des civilisations des Nations Unies. UN وأشاد الاجتماع بالدور الفاعل للأمين العام في تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة.
    Enfin, l'Alliance des civilisations des Nations Unies servait à mobiliser la volonté politique et les actions publiques et, par la même occasion, à renforcer l'économie de la création. UN وأخيراً، أشير إلى أن تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة هو منهاج عمل لحشد الإرادة السياسية والإجراءات العامة، وأنه يساهم أيضاً في تعزيز الاقتصاد الإبداعي.
    Prenant note de la contribution de l'Organisation de la Conférence islamique à la promotion du dialogue et de la compréhension entre les cultures dans le cadre de l'Alliance des civilisations des Nations Unies et à d'autres initiatives allant dans ce sens, UN وإذ تحيط علما بمساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي في تشجيع الحوار بين الثقافات والتفاهم فيما بينها في إطار تحالف الأمم المتحدة للحضارات وغير ذلك من المبادرات في هذا الصدد،
    La Turquie joue un rôle de premier plan au sein de l'Alliance des civilisations des Nations Unies, qu'elle a créée en 2005 avec l'Espagne. UN 3 - وتؤدي تركيا دورا قياديا في منتدى تحالف الأمم المتحدة للحضارات الذي بادرت إلى إقامته جنبا إلى جنب إسبانيا عام 2005.
    Depuis de nombreuses années, le Portugal participe activement à des programmes qui cherchent à développer les relations entre les pays de la Méditerranée et du Moyen-Orient, tels que le Partenariat euro-méditerranéen (EuroMed), l'Union pour la Méditerranée (ex-Processus de Barcelone) et l'Alliance des civilisations des Nations Unies. UN ولقد دأبت البرتغال، طوال سنوات عديدة، على المشاركة بنشاط في البرامج التي تسعى إلى تعزيز العلاقات بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط، من قبيل الشراكة الأوروبية المتوسطية، واتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط، المعروف سابقا باسم عملية برشلونة، وتحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    Alliance des civilisations des Nations Unies UN تحالف الأمم المتحدة للحضارات
    III. Alliance des civilisations des Nations Unies UN ثالثا - تحالف الأمم المتحدة للحضارات
    L'Alliance des civilisations des Nations Unies (UNAOC) a déclaré qu'elle poursuivait ses activités visant à améliorer la compréhension et la coopération entre les nations et les peuples de différentes cultures et religions. UN 76 - أفاد تحالف الأمم المتحدة للحضارات بأنه يواصل أنشطته الرامية إلى تحسين التفاهم والتعاون فيما بين الأمم والشعوب من مختلف الثقافات والأديان.
    Groupe des amis de l'Alliance des civilisations des Nations Unies (au niveau ministériel) UN فريق أصدقاء تحالف الأمم المتحدة للحضارات (على المستوى الوزاري)
    Groupe des amis de l'Alliance des civilisations des Nations Unies (au niveau ministériel) UN فريق أصدقاء تحالف الأمم المتحدة للحضارات (على المستوى الوزاري)
    Groupe des amis de l'Alliance des civilisations des Nations Unies (au niveau ministériel) UN فريق أصدقاء تحالف الأمم المتحدة للحضارات (على المستوى الوزاري)
    Groupe des amis de l'Alliance des civilisations des Nations Unies (au niveau ministériel) UN فريق أصدقاء تحالف الأمم المتحدة للحضارات (على المستوى الوزاري)
    Au cours de la période considérée, l'Alliance des civilisations des Nations Unies a mené un examen stratégique de ses activités et élaboré un plan pour la période 2013-2018 reflétant une nouvelle vision de l'organisation. UN ٣١ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى تحالف الأمم المتحدة للحضارات استعراضا استراتيجيا لأنشطته ووضع خطة للفترة 2013-2018 تعكس رؤية جديدة للمنظمة.
    L'UNESCO a renouvelé son mémorandum d'accord avec l'Alliance des civilisations des Nations Unies en septembre 2013 et a signé, en mai 2014, un mémorandum d'accord avec le Centre international du Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel. UN وقد جددت اليونسكو مذكرة التفاهم مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات في أيلول/سبتمبر 2013، ووقعت أيضا على مذكرة تفاهم مع مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في أيار/مايو 2014.
    Étant donné la mission essentielle de l'UIP telle qu'énoncée dans ses statuts, et dans le droit fil de la résolution < < Assurer le respect de toutes les communautés et croyances religieuses et leur coexistence à l'ère de la mondialisation > > (Nusa Dua, 2007), l'UIP et l'Alliance des civilisations des Nations Unies étaient sur le point de s'engager dans une coopération plus étroite. UN وقد واصل الاتحاد البرلماني الدولي وتحالف الأمم المتحدة للحضارات علاقات التعاون في ضوء المهمة الأساسية المنوطة بالاتحاد وفق صيغتها المبينة في قانونه الأساسي، ومتابعة لقراره المعنون " كفالة احترام جميع الطوائف والمعتقدات الدينية والتعايش السلمي بينها في عالم معولم " (نوسا دووا، 2007).
    Le Secrétariat général a participé au premier Forum de l'Alliance des civilisations des Nations Unies, qui s'est tenu à Madrid du 15 au 16 janvier 2008. Un mémorandum d'accord a été signé entre la Ligue des États arabes et l'Alliance des civilisations en marge du Forum, contenant les points suivants : UN 557 - شاركت الأمانة العامة في المؤتمر الأول لمبادرة تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة الذي عقد في مدريد يومي 15 و 16/1/2008، وقد تم توقيع مذكرة تفاهم بين جامعة الدول العربية ومبادرة تحالف الحضارات على هامش أعمال هذا المؤتمر، وتضمنت النقاط التالية:
    À cet égard, l'Union européenne voudrait insister sur le rôle de l'UNESCO dans la promotion de tous les aspects du dialogue interculturel et de l'Alliance des civilisations des Nations Unies dans la promotion de l'entente et de relations fondées sur la coopération entre les nations et les peuples de toutes cultures et religions. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي إبراز دور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في تعزيز جميع أوجه الحوار بين الثقافات وكذلك دور تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة في تعزيز التفاهم والعلاقات التعاونية بين الدول والشعوب المنتمية لمختلف الثقافات والأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more