"des coûts avec" - Translation from French to Arabic

    • التكاليف مع
        
    • النفقات مع
        
    viii) Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne UN ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    QUESTIONS RELATIVES AU PARTAGE des coûts avec LES ORGANISATIONS SISES AU CENTRE INTERNATIONAL DE VIENNE UN مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    iii) Partage des coûts avec les pays accueillant les comptoirs; UN `3` التشارك في التكاليف مع البلدان المستضيفة للمكاتب الفرعية؛
    Des exemples prometteurs de partage des coûts avec des partenaires offrent également des possibilités à explorer. UN وتعتبر الأمثلة الواعدة لاقتسام النفقات مع الشركاء خطوة إيجابية يجب الاهتمام بها بصورة أكبر.
    xviii) Réalignement de la classification des coûts avec les fonctions UN إعادة مواءمة تصنيف التكاليف مع أداء الوظيفة
    Elles se sont également félicitées de la perspective de l'examen conjoint des taux de recouvrement des coûts avec ces deux mêmes organismes. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Négociation d'accords de partage des coûts avec les pays qui accueillent les bureaux extérieurs UN ● التفاوض على اتفاقات لتقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة للمكاتب الميدانية
    Des contributions volontaires accrues de la part des donateurs et des arrangements de partage des coûts avec les pays bénéficiaires sont essentiels, comme le sont les initiatives conjointes et les partenariats avec les autres organisations compétentes. UN فزيادة تبرعات الجهات المانحة والأخذ بترتيبات تقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة من المساعدة أمران ضروريان، شأنهما في ذلك شأن المبادرات المشتركة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة والشراكات المقامة معها.
    Le Bureau de la déontologie a donc conclu un accord de partage des coûts avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour recruter un consultant en formation. UN ولذلك، أبرم مكتب الأخلاقيات اتفاقا لتقاسم التكاليف مع مكتب إدارة الموارد البشرية للتعاقد مع خبير استشاري للتدريب.
    iii) Partage des coûts avec les pays accueillant les comptoirs; UN `3` التشارك في التكاليف مع البلدان المستضيفة للمكاتب المصغّرة؛
    Le Bureau de la déontologie a donc conclu un accord de partage des coûts avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour recruter un consultant en formation spécialisé. UN ولذلك، أبرم مكتب الأخلاقيات اتفاقا لتقاسم التكاليف مع مكتب إدارة الموارد البشرية للتعاقد مع استشاري مختص بالتدريب.
    i) Partage des coûts avec une organisation hôte UN ' ١ ' تقاسم التكاليف مع منظمة مضيفة
    Adopter une politique de partage des coûts avec les bénéficiaires de l'enseignement supérieur; UN - اعتماد سياسة مشاطرة التكاليف مع المستفيدين من التعليم العالي؛
    107. Un intervenant a exprimé son appui au principe du partage des coûts avec les gouvernements, qui, selon lui, n'était pas suffisamment examiné dans le document; pour mener un débat valable sur ce principe, il fallait disposer d'un complément d'information. UN ٧٠١ - وأعرب متكلم عن تأييده ﻵلية تقاسم التكاليف مع الحكومات، وذكر أن هذا الجانب لم يحظ بتفصيل في الوثيقة ومن ثم يقتضي اﻷمر مزيدا من المعلومات عن هذه اﻵلية من أجل إجراء مناقشة كاملة بشأنها.
    L’accroissement des ressources provenant des mécanismes de partage des coûts avec les récipiendaires de l’assistance technique fournie par le PNUCID a également contribué à améliorer la situation financière du Programme. UN كما أن الشروط الأفضل التي تنص عليها ترتيبات تقاسم التكاليف مع الجهات المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها اليوندسيب أسهمت في تحسين الحالة المالية للبرنامج.
    Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne. UN مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي .
    107. Un intervenant a exprimé son appui au principe du partage des coûts avec les gouvernements, qui, selon lui, n'était pas suffisamment examiné dans le document; pour mener un débat valable sur ce principe, il fallait disposer d'un complément d'information. UN ١٢١ - وأعرب متكلم عن تأييده ﻵلية تقاسم التكاليف مع الحكومات، وذكر أن هذا الجانب لم يحظ بتفصيل في الوثيقة ومن ثم يقتضي اﻷمر مزيدا من المعلومات عن هذه اﻵلية من أجل إجراء مناقشة كاملة بشأنها.
    L'OMI s'emploie activement à attirer des financements de la part de donateurs et à opérer un partage des coûts avec d'autres organisations, de façon à élargir la portée et l'impact de son programme intégré de coopération technique. UN وتبذل الجهود بقوة لاجتذاب التمويل من المانحين ولتقاسم التكاليف مع منظمات أخرى سعياً إلى زيادة التغطية التي يتيحها البرنامج المتكامل للتعاون التقني للمنظمة البحرية الدولية وتعزيز تأثيره.
    35.5 Participation aux coûts - partage des coûts avec des gouvernements et avec des tiers - état des résultats financiers UN تقاسم التكاليف - تقاسم التكاليف مع الحكومات وأطراف ثالثة - بيان الأداء المالي
    Peu élevé : l'établissement de contacts et la collaboration avec les structures régionales et le partage des coûts avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement concernant les produits chimiques et les déchets permettraient de réduire les coûts. UN منخفض: يمكن خفض النفقات من خلال شبكات التواصل والتعاون مع الهياكل الإقليمية وتقاسم النفقات مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more