"des coûts de construction" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف البناء
        
    • تكاليف التشييد
        
    • تكلفة البناء
        
    • تكلفة التشييد
        
    • لتكاليف البناء
        
    • تكاليف الإنشاء
        
    • تكاليف الانشاء للتقديرات
        
    • لتكاليف التشييد
        
    • كلفة البناء
        
    • تتراوح تكاليف تشييده
        
    En raison de l'existence de cette règle, le coût du terrain représente à lui seul souvent 50 % des coûts de construction. UN وبسبب وجود هذا القانون، فإن تكلفة الأرض وحدها تشكل في كثير من الأحيان 50 في المائة من تكاليف البناء.
    Le Comité juge donc utile de considérer le loyer en fonction des coûts de construction. UN ولذلك يرى الفريق أن من الملائم النظر في الإيجار بالاقتران مع تكاليف البناء.
    L'augmentation s'explique par la forte progression des coûts de construction dans la région de New York. UN وتُعزى الزيادة في الأسعار، التي تجاوزت التكلفة التقديرية، إلى تصاعد تكاليف التشييد في منطقة مدينة نيويورك.
    Le Gouvernement autrichien s'est engagé à assumer la totalité des coûts de construction, qui s'élèvent à 50 millions d'euros. UN وقد تعهّدت الحكومة النمساوية بتحمّل تكاليف التشييد البالغة 50 مليون يورو.
    Pour résumer la situation en septembre 2005, l'option approuvée pour les locaux transitoires n'est plus envisageable, le coût de la solution de rechange est plus élevé et ne fera probablement que continuer à augmenter, et la hausse des coûts de construction gonfle le budget, à tel point que les prévisions de dépenses ont atteint 1 milliard 600 millions de dollars. UN 7 - وخلاصة القول أن خيار توفير الحيز البديل الذي تمت الموافقة عليه لم يعد متوافرا في أيلول/سبتمبر 2005، وأصبحت تكلفة الحيز البديل أعلى مما كان متوقعا، ومن المرجح أن تستمر في الزيادة، كما أن ازدياد تكلفة البناء تؤدي إلى تضخم الميزانية، بحيث تبلغ التكلفة المقدرة الجديدة حوالي 600 1 مليون دولار.
    14. Une réclamation a été présentée au titre des pertes subies du fait de l'augmentation des coûts de construction après la libération. UN 14- قدمت مطالبة تتعلق بخسائر ناتجة عن زيادة تكلفة التشييد بعد التحرير.
    :: Une hausse imprévue des coûts de construction : plus le calendrier de réalisation s'allonge, plus on risque d'être surpris par des taux d'inflation qui sont supérieurs aux projections. UN :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني زاد خطر أن يتجاوز التضخم التقديرات على نحو غير متوقع.
    À cet égard, il note avec inquiétude que la flambée des coûts de construction entraînait une augmentation du budget prévisionnel du projet de l'ordre de 0,6 à 0,75 % par mois. UN وفي هذا الصدد فقد لاحظ، مع القلق، أن ارتفاع تكاليف البناء يزيد من التقديرات اللازمة للمشروع بنسبة تتراوح بين 0.6 إلى 0.75 في المائة في الشهر.
    Accroissement des coûts de construction et de maintenance, érosion et sédimentation UN زيادة تكاليف البناء والصيانة، والتعري والترسب
    75. La Jamaïque est confrontée à une importante augmentation des coûts de construction et des coûts du crédit hypothécaire. UN ٥٧ - تحاول جامايكا مواجهة ارتفاع تكاليف البناء وتكاليف تمويل قروض الرهونات العقارية.
    ii) Les prévisions des coûts de construction et d'exploitation, celles des trafics et des recettes de péage, ainsi que les effets économiques du projet correspondent aux cas de base respectivement considérés dans les études; UN ' ٢` تقابل تقديرات تكاليف البناء والاستغلال وتقديرات حركة المرور وعائدات العبور، فضلا عن اﻵثار الاقتصادية المترتبة على المشروع، الحالات اﻷساسية التي نظرت الدراسات في كل حالة منها؛
    Le Gouvernement iraquien, convaincu de l'importance de la présence de l'Organisation en Iraq, a décidé de fournir un terrain à Bagdad aux fins de la construction d'un siège pour la MANUI et de financer une partie des coûts de construction. UN وقد قررت حكومة العراق، بناء على إيمانها بأهمية وجود المنظمة في العراق، تخصيص قطعة أرض في بغداد لبناء مجمع المقر الرئيسي للبعثة وتغطية جزء من تكاليف البناء.
    Malgré nos difficultés économiques actuelles, nous respecterons l'engagement que nous avons pris de jouer un rôle prépondérant dans ce projet en couvrant 70 % des coûts de construction. UN وإننا، على الرغم مما نواجهه حالياً من مصاعب اقتصادية، سنفي بالتزامنا بالنهوض بدور مركزي في المشروع بتحمل ٠٧ في المائة من مجموع تكاليف التشييد.
    D'après les précisions obtenues par le Comité, les coûts indiqués à l'annexe II ont été calculés par une entreprise spécialisée dans l'estimation des coûts de construction. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بالعملية التي جرى بمقتضاها تحديد تقديرات التكاليف الواردة في المرفق الثاني، وذلك من جانب إحدى الشركات المتخصصة في تقدير تكاليف التشييد.
    Les hausses des coûts de construction, des dépenses auxiliaires et des honoraires de consultants ont été révisées à la hausse (1,8 %). UN يبلغ معدل الزيادات التصاعدية السنوية المنقح 1.8 في المائة من تكاليف التشييد والأعمال الإضافية والخدمات الاستشارية
    D'après le Secrétaire général, en septembre 2005, l'option approuvée pour les locaux transitoires n'était plus envisageable, le coût de la solution de rechange était plus élevé que prévu et ne ferait probablement que continuer à augmenter, et la hausse des coûts de construction gonflait le budget, à tel point que les prévisions de dépenses avaient atteint 1 milliard 600 millions de dollars. UN ويشير الأمين العام إلى أنه اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2005، لم يعد خيار الأماكن المؤقتة الموافق عليه متاحا؛ وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّر أن تكاليف الأماكن المؤقتة أعلى مما كان متوقعا في أول الأمر ومن المحتمل أن تستمر في الزيادة، كما أن ارتفاع تكلفة البناء كان يرفع الميزانية إلى مستوى التكلفة المقدرة الجديدة البالغة حوالي 600 1 مليون دولار.
    Montant total des coûts de construction prévus, soit un dépassement de 11 % par rapport au budget de 1 991 millions de dollars prévu pour les travaux de construction UN مجموع تكلفة التشييد المتوقعة (بزيادة 11 في المائة مقارنة بميزانية التشييد البالغة 991 1 مليون دولار)
    :: Une hausse imprévue des coûts de construction : plus le calendrier de réalisation s'allonge, plus on risque d'être surpris par des taux d'inflation qui sont supérieurs aux projections. UN :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني، كلما ارتفع خطر أن يتجاوز التضخم التوقعات على نحو غير منتظر.
    Simultanément, étant donné l'augmentation considérable des coûts de construction projetés du bâtiment UNDC-5, l'estimation initiale du loyer n'est plus valable. UN وفي الوقت نفسه، مع الزيادة الكبيرة في تكاليف الإنشاء المتوقعة للمبنى لم يعد ممكنا الابقاء على سعر الإيجار المقدر أصلا.
    Par exemple, le dépassement des coûts de construction et les retards dans l’achèvement peuvent être le résultat de pratiques de construction inefficaces, de gaspillages, d’une mauvaise budgétisation ou d’un manque de coordination entre les entrepreneurs. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون تجاوز تكاليف الانشاء للتقديرات اﻷصلية والتأخر في اكمال المشروع ناجمين عن اتباع ممارسات تشييد لا تتسم بالكفاءة، أو التبديد، أو عدم كفاية المبالغ المخصصة في الميزانية، أو نقص التنسيق فيما بين المقاولين.
    Remboursement des organisations au titre des coûts de construction UN تسديد الوكالات لتكاليف التشييد
    des coûts de construction de 500 à 600 dollars par mètre carré aboutissent à des frais de vente de seulement 700 dollars par mètre carré, soit beaucoup moins qu'au centre d'Israël. UN ويباع المتر المربع الذي تتراوح تكاليف تشييده ما بين 500 و 600 دولار مقابل تكلفة قدرها 700 دولار فقط، وهي تكلفة أقل بكثير من مثيلتها في وسط إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more