"des coûts des activités" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الأنشطة
        
    • تكاليف أنشطة
        
    • لتكاليف الأنشطة
        
    • تكلفة الأنشطة
        
    Le CCI est conscient qu'il doit se faire une idée plus précise de la totalité des coûts des activités menées dans le cadre des projets afin de déterminer si les taux actuels de frais généraux lui permettent de récupérer l'intégralité des coûts de ses opérations. UN ويدرك مركز التجارة الدولية أن لا بد له من تكوين فهم أفضل لكامل تكاليف الأنشطة المنفذة في إطار المشاريع، بهدف تقييم ما إذا كانت معدلات الإنفاق العام الحالي تغطي التكاليف الكاملة للعمليات.
    Les organismes des Nations Unies devront réfléchir aux moyens d'affecter les économies réalisées grâce à la réduction des coûts des activités opérationnelles aux programmes de développement des pays concernés. UN وينبغي على منظومة الأمم المتحدة أن تحدد السبل والوسائل التي تكفل أن تستفيد من الوفورات الناجمة عن التخفيضات في تكاليف الأنشطة التنفيذية برامج التنمية في البلدان نفسها.
    Le recouvrement des coûts des activités qui ne sont pas financées à l'aide des ressources de base demeure un problème majeur. UN 63 - واسترداد تكاليف الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية ما زال يمثل مشكلة رئيسية.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de veiller à la mise en place, dans l'ensemble du Secrétariat, de procédures et de systèmes appropriés de comptabilisation, de suivi et d'analyse des coûts des activités de ces services, utilisant des données suffisamment détaillées, normalisées et comparables, et de lui faire rapport sur la question dans son prochain rapport. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام الإجراءات والنظم الملائمة لتسجيل تكاليف أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتتبعها وتحليلها بدرجة كافية من التفصيل وبطريقة موحدة وقابلة للمقارنة على نطاق الأمانة العامة بأكملها، وأن يبلغها عن ذلك في تقريره المقبل.
    Le projet d’articles ne devrait pas imposer l’application d’une règle de responsabilité stricte en matière d’indemnisation des pertes résultant d’un dommage transfrontière, mais envisager plutôt une répartition équitable des coûts des activités ainsi que de leurs bénéfices. UN ولا يجب أن تفرض مشاريع المواد تطبيق قاعدة للمسؤولية للموضوعية في مجال تعويض الخسائر الناجمة عن ضرر عابر للحدود، بل ينبغي النص على توزيع عادل لتكاليف الأنشطة وكذا لمنافعها.
    e) Une méthode de calcul des coûts des activités de formation; UN (هـ) منهجية لحساب تكلفة الأنشطة التدريبية؛
    Selon la politique actuelle, de 3 à 5 % de chaque contribution à des fins spéciales devraient aller au financement des coûts des activités spéciales auxquelles elle se rapporte. UN وتتمثل السياسة الحالية في ضرورة تخصيص نسبة من ثلاثة إلى خمسة في المائة من كل مساهمة من الموارد غير الأساسية لتغطية تكاليف الأنشطة ذات الصلة.
    Le recouvrement des coûts des activités qui ne sont pas financées à l'aide des ressources de base, tout en continuant de poser problème, s'est amélioré. UN 57 - واسترداد تكاليف الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية ما زال يمثل مشكلة رئيسية، رغم تحسنه.
    Le Bureau des services d'achats interorganisations a encouragé l'adoption de ses pratiques de codification des coûts des activités parmi ses homologues des Nations Unies afin d'encourager un calcul plus exact des dépenses. UN وكان المكتب قد عزز ممارساته فيما يتعلق بترميز تكاليف الأنشطة بين نظرائه في الأمم المتحدة بما يشجع على تحديد التكاليف على نحو أفضل.
    L'évaluation des coûts des activités devant être menées au cours de la période 2014-2015 sera subordonnée à l'issue des négociations budgétaires pour l'exercice biennal en question. UN سيتوقف تقييم تكاليف الأنشطة التي يجب تنفيذها في الفترة 2014-2015 على نتائج مفاوضات الميزانية لفترة السنتين المذكورة.
    e) Réévaluation des coûts des activités de programme; UN (ﻫ) اعادة حساب تكاليف الأنشطة البرنامجية؛
    Conformément à la décision 2008/1, dans laquelle le Conseil d'administration demandait à l'Administrateur de soumettre des propositions tendant à réaligner la classification des coûts des activités financées par le cadre financier du programme et le budget d'appui biennal, on notera qu'un financement de remplacement pourra être alloué à l'avenir à ce dernier rôle institutionnel. UN ويجدر بالذكر أنه وفقاً للمقرر 2008/1، الذي دعا إلى تقديم مقترحات من أجل إعادة ترتيب تصنيف تكاليف الأنشطة المموَّلة من الإطار المالي للبرنامج وميزانية الدعم لفترة السنتين، والدور المؤسسي الآخر الذي قد يتضمن تمويلاً بديلاً في المستقبل.
    En 2003, le PNUD a approuvé deux nouvelles politiques de recouvrement des coûts - l'une touchant les ressources du programme et l'autre les services fournis aux organismes des Nations Unies - qui permettent un recouvrement adéquat des coûts des activités non financées à l'aide des ressources de base. UN ففي عام 2003، وافق البرنامج الإنمائي على سياستين جديدتين لاسترداد التكاليف - إحداهما تتعلق بموارد البرامج والأخرى بالخدمات المقدمة لمنظومة لأمم المتحدة - تنصان على استرداد قدر كاف من تكاليف الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية.
    6. Prie l'UNICEF d'établir et de présenter son budget pour 2012-2013 en suivant le modèle des tableaux budgétaires et les explications y relatives présentés dans la note d'information conjointe mentionnée au paragraphe 1 ci-dessus, y compris les résultats de l'analyse conjointe de l'incidence de la définition et de la classification des coûts des activités sur le recouvrement des coûts; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تعد وثيقة ميزانيتها للفترة 2012-2013 وتعرضها وفق شكل الجداول الرئيسية للميزانية والشروح المصاحبة المعروضة في المذكرة غير الرسمية المشتركة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه، بما في ذلك نتائج الاستعراض المشترك لأثر تعاريف وتصنيفات تكاليف الأنشطة على استرداد التكاليف؛
    6. Prie l'UNICEF d'établir et de présenter son budget pour 2012-2013 en suivant le modèle des tableaux budgétaires et les explications y relatives présentés dans la note d'information conjointe mentionnée au paragraphe 1 ci-dessus, y compris les résultats de l'analyse conjointe de l'incidence de la définition et de la classification des coûts des activités sur le recouvrement des coûts; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تعدّ وثيقة ميزانيتها للفترة 2012-2013 وتعرضها وفق شكل الجداول الرئيسية للميزانية والشروح المصاحبة المعروضة في المذكرة غير الرسمية المشتركة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه، بما في ذلك نتائج الاستعراض المشترك للأثر المترتّب على تعاريف وتصنيفات تكاليف الأنشطة في استرداد التكاليف؛
    6. Prie l'UNICEF d'établir et de présenter son budget pour 2012-2013 en suivant le modèle des tableaux budgétaires et les explications y relatives présentés dans la note d'information conjointe mentionnée au paragraphe 1 ci-dessus, y compris les résultats de l'analyse conjointe de l'incidence de la définition et de la classification des coûts des activités sur le recouvrement des coûts; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تعدّ وثيقة ميزانيتها للفترة 2012-2013 وتعرضها وفق شكل الجداول الرئيسية للميزانية والشروح المصاحبة المعروضة في المذكرة غير الرسمية المشتركة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه، بما في ذلك نتائج الاستعراض المشترك للأثر المترتّب على تعاريف وتصنيفات تكاليف الأنشطة في استرداد التكاليف؛
    a) S'agissant des catégories de classification des coûts des activités de programme : UN (أ) في ما يتعلق بفئة تصنيف تكاليف أنشطة البرامج:
    4. Prie l'Administrateur, dans le contexte des propositions qui lui seront soumises conformément à sa décision 2008/1 tendant à réaligner la classification des coûts des activités du PNUD, d'inclure des propositions sur la classification future des capacités en matière de services consultatifs de l'organisation; UN 4 - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق المقترحات التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي وفقا للقرار 2008/1 بشأن إعادة تصنيف تكاليف أنشطة البرنامج الإنمائي، أن يدرج مقترحات بشأن تصنيف القدرات الاستشارية للمنظمة في مجال السياسات مستقبلا؛
    Certains plans incluent également une estimation des coûts des activités qui ne sont pas prévues dans les budgets actuels approuvés pour les trois secrétariats. UN وبالإضافة إلى ذلك تشمل بعض هذه الخطط تقديرات لتكاليف الأنشطة غير المشمولة حالياً في الميزانيات المعتمدة للأمانات الثلاث.
    38. Présentant le tableau des coûts des activités de base et des activités supplémentaires contenu dans l'annexe IV à la note du secrétariat (UNEP/FAO/RC/COP.1/28), le représentant du secrétariat a expliqué que ces coûts n'étaient que des estimations et que les activités supplémentaires devraient être couvertes avec des fonds extrabudgétaires. UN 38- شرح ممثل الأمانة، في معرض تقديمه الجدول الموجز لتكاليف الأنشطة الرئيسية والتكميلية الوارد في المرفق الرابع لمذكرة الأمانة (UNEP/FAO/RC/COP.1/28)، أن التكاليف إرشادية فقط وأنه سيتم تغطية الأنشطة التكميلية من مصادر من خارج الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more