Cette loi prévoit également l'octroi de subventions couvrant de 30 à 60 % des coûts estimatifs de la recherche et du développement. | UN | وبموجب هـذا القانون، يمكـن الحصول على منح تغطي من ٠٣ إلى ٠٦ في المائة من التكاليف المقدرة للبحث والتطوير. |
Une ventilation des coûts estimatifs par grande catégorie de dépense figure, pour information, en annexe au présent additif. | UN | ويرد، للعلم في المرفق بهذه اﻹضافة، توزيع التكاليف المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية. |
Les États ont été informés par note verbale de leur quote-part des coûts estimatifs de la Conférence. | UN | وقد أُخبرت الدول بالأنصبة المقررة عليها من التكاليف المقدرة للمؤتمر في مذكرة شفوية. |
Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. | UN | وشُدّد على أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمن الخطوط العريضة للتكاليف المقدرة ومعلومات عن النفقات. |
Part du total des coûts estimatifs représentée par les différents objets de dépense, exception faite des imprévus et des hausses prévisionnelles de prix | UN | حصة بنود المصروفات من التكاليف التقديرية الإجمالية، باستثناء بندي الطوارئ وتصاعد الأسعار في المستقبل |
Cette estimation était basée sur une extrapolation des coûts estimatifs de deux des modifications possibles que le Comité mixte avait examinées pendant les deux années précédentes. | UN | وقد استمد هذا التقدير من تقديرات التكلفة للتعديلين المحتملين، اللذين نظر فيهما المجلس خلال السنتين السابقتين. |
V. Récapitulation des coûts estimatifs à la charge États participant à l'Assemblée | UN | خامساً - موجز التكاليف المقدرة التي ستوزع في شكل أنصبة مقررة |
Les États ont été informés par note verbale de leur quote-part des coûts estimatifs de la Conférence. | UN | وقد أُخبرت الدول بالأنصبة المقررة عليها من التكاليف المقدرة للمؤتمر في مذكرة شفوية. |
Un taux de vacance de postes de 35 % a été appliqué au calcul des coûts estimatifs pour 2007. | UN | وطبق عامل شواغر تبلغ نسبته 35 في المائة على التكاليف المقدرة لعام 2007. |
L'évolution annuelle des coûts estimatifs du projet pour la durée prévue de celui-ci est indiquée dans le tableau 3. | UN | ويرد في الجدول 3 أدناه التكاليف المقدرة للمشروع مفصلة على أساس سنوي للمدة المقدرة للمشروع. |
On trouvera en annexe au présent additif une ventilation des coûts estimatifs par objet de dépenses. | UN | ويرد في مرفق هذه اﻹضافة للعلم توزيع التكاليف المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق. |
Adoption des coûts estimatifs pour 2015 | UN | اعتماد التكاليف المقدرة لعام 2015 التكاليف المقدرة |
Adoption des coûts estimatifs pour 2015 | UN | اعتماد التكاليف المقدرة لعام 2015 التكاليف المقدرة |
Adoption des coûts estimatifs pour 2015 | UN | اعتماد التكاليف المقدرة لعام 2015 التكاليف المقدرة |
L'appendice I du présent document présente un tableau récapitulatif des coûts estimatifs de la mise en œuvre de ce programme de travail. | UN | ويتضمن التذييل الأول لهذه الورقة جدولاً موجزاً للتكاليف المقدرة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل هذا. |
. Répondant à la demande du Comité, le Secrétariat présente ci-après une récapitulation des coûts estimatifs de la Conférence, y compris ceux des séances du Comité préparatoire. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تقدم اﻷمانة العامة، أدناه، موجزا للتكاليف المقدرة لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
10. Le Président se propose de revenir sur la question des coûts estimatifs du programme de l'intersession 2012-2015 après consultation du secrétariat et des délégations intéressées. | UN | 10- الرئيس، اقترح العودة إلى مسألة التكاليف التقديرية لبرنامج فترة ما بين الدورتين 2012-2015 بعد التشاور مع الأمانة والوفود المهتمة. |
Les prévisions de dépenses pour la période précédente avaient été calculées sur la base des coûts estimatifs. | UN | كما حسبت تقديرات التكلفة للفترة السابقة على أساس تكاليف مقدرة. |
Un tableau récapitulatif des coûts estimatifs et des ressources nécessaires par activité figure à la section B de chaque scénario de financement. | UN | ثم يرد جدول موجز لتقديرات التكاليف والاحتياجات بحسب العنوان في القسم باء من كل تصور تمويلي. |
5. Il incombera aux États parties d'acquitter leur part des coûts estimatifs dès réception de l'avis de recouvrement. | UN | 5- وينبغي للدول الأطراف أن تبادر بدفع أنصبتها المقررة من التكاليف المقررة حالما تتلقى إشعارات الأنصبة. |
Cette analyse a été entreprise sur la base des coûts estimatifs indiqués dans les 30 plans de mise en œuvre examinés. | UN | وقد تم الاضطلاع بالتحليل استناداً إلى تقديرات التكاليف الواردة في خطط التنفيذ الثلاثين المستعرضة. |