"des colons dans" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنين في
        
    • أي مستوطنين في
        
    • للمستوطنين في
        
    • المستوطنون في
        
    Des pierres ont été lancées également sur des véhicules appartenant à des colons dans tous les territoires. UN وألقيت الحجارة على مركبات المستوطنين في شتى أنحاء اﻷراضي.
    28. Le nombre des colons dans la bande de Gaza et en Cisjordanie a sensiblement augmenté malgré le processus de paix. UN ٢٨ - وزاد عدد المستوطنين في قطاع غزة والضفة الغربية زيادة كبيرة على الرغم من عملية السلام.
    Par ailleurs, la surexploitation des eaux souterraines dans la bande de Gaza et l'augmentation considérable de la consommation d'eau des colons dans les implantations israéliennes ont eu pour conséquence d'augmenter la salinité par l'intrusion d'eau de mer. UN وعلاوة على ذلك أدى الافراط في استغلال المياه الجوفية في قطاع غزة والزيادة الكبيرة في استخدام المستوطنين في المستوطنات الاسرائيلية للمياه إلى زيادة ملوحتها بسبب تسرب مياه البحر إليها.
    3. Demande instamment au Gouvernement israélien de s'abstenir totalement d'installer des colons dans les territoires occupés. UN ٣ ـ تحث حكومة اسرائيل على الامتناع عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة.
    Des pierres ont été lancées sur deux véhicules appartenant à des colons dans la zone d'Al-Bireh. UN ورجمت بالحجارة مركبتان للمستوطنين في منطقة البيرة.
    28. D'après des sources israéliennes, le nombre des colons dans le Golan aurait augmenté de 10 % en 1994. UN ٢٨ - وتقدر المصادر الاسرائيلية أن عدد المستوطنين في الجولان قد ازداد خلال عام ١٩٩٤ بمقدار ١٠ في المائة.
    501. Un autre témoin a décrit le comportement des colons dans la bande de Gaza et à Hébron : UN ٥٠١ - ووصف شاهد آخر للجنة الخاصة سلوك المستوطنين في قطاع غزة والخليل:
    Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement israélien continue d'installer ou de laisser s'installer des colons dans les territoires occupés, ce qui est susceptible de modifier les caractéristiques physiques et la composition démographique de ces territoires, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء استمرار الحكومة الاسرائيلية في توطين المستوطنين في اﻷراضي المحتلة وسماحها بذلك، اﻷمر الذي قد يغير الطابع العمراني والتكوين الديموغرافي لﻷراضي المحتلة،
    Ainsi, dans son rapport de 2005, la mission d'établissement des faits a analysé la situation des colons dans les zones occupées à l'extérieur de la région azerbaïdjanaise du Daghlyq Garabagh. UN فقد سعت البعثة الأولى لعام 2005 إلى أن تقدم في تقريرها تحليلا لحالة المستوطنين في المناطق المحتلة خارج إقليم داغليك غاراباخ في أذربيجان.
    Les activités de colonisation, notamment l'expropriation des ressources au bénéfice exclusif des colons dans le Golan syrien occupé se poursuivent. UN ولا يزال النشاط الاستيطاني مستمراً، بما في ذلك مصادرة الموارد من أجل استخدامها حصرا من قبل المستوطنين في الجولان السوري المحتل.
    248. Un chercheur sur le terrain du Centre palestinien d'information sur les droits de l'homme a donné au Comité spécial un exemple précis de l'indulgence dont on fait preuve à l'égard des colons dans l'administration de la justice : UN ٢٤٨ - وقدم باحث ميداني من المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق الانسان الى اللجنة الخاصة مثالا محددا على التساهل مع المستوطنين في مجال إقامة العدل فقال:
    Le 23 novembre, à l’issue d’une visite dans la vieille ville de Jérusalem, le Premier Ministre Nétanyahou a déclaré que son gouvernement était déterminé à renforcer la présence des colons dans la partie arabe de Jérusalem et à Hébron. UN ٥٧ - في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن رئيس الوزراء نتنياهو عقب زيارة قام بها للبلدة القديمة بالقدس أن حكومته ملتزمة بزيادة وجود المستوطنين في القدس العربية والخليل.
    Dans son rapport de 2005, la mission d'établissement des faits de l'OSCE s'est attachée à analyser la situation des colons dans les régions occupées situées à l'extérieur du Haut-Karabakh. UN وأجرت بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تحليلا لأحوال المستوطنين في المناطق المحتلة خارج ناغورنو - كاراباخ أوردته في تقريرها لعام 2005.
    Le Secrétaire général a appelé le Gouvernement israélien à entamer le processus destiné à réintégrer la population des colons dans son propre territoire afin de respecter ses obligations au titre de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève et faire cesser les violations des droits de l'homme liées à la présence des colonies de peuplement, en particulier le droit à l'autodétermination. UN ولقد دعا الأمين العام حكومة إسرائيل إلى بدء عملية إعادة إدماج السكان المستوطنين في أرضها احتراما للالتزامات المنوطة بها بموجب المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بوجود المستوطنات، لا سيما حق تقرير المصير.
    Des représentants de la colonie ont confirmé que ce prix, qui représentait le quart de la valeur réelle de ces logements, constituait une mesure incitative dans le cadre d'un plan à long terme du conseil régional du Golan visant à accroître le nombre des colons dans le Golan occupé et d'en modifier ainsi la composition démographique. UN وقد صرح مسؤولون في المستوطنة بأن هذا المبلغ يُعد ربع القيمة الأصلية، وبأنه وضع كسعر تشجيعي في إطار خطة طويلة الأمد، وضعها مجلس الجولان الإقليمي، بهدف زيادة عدد المستوطنين في الجولان المحتل، بقصد تغيير وضعه الديمغرافي.
    Il a également été noté que le Gouvernement israélien avait parrainé l'expansion de l'agriculture à un moment stratégique et dans un effort concerté pour renforcer la présence des colons dans le Golan syrien occupé en profitant du fait que la République arabe syrienne connaissait un conflit. UN 93 - وأشيرَ أيضا إلى أن الحكومة الإسرائيلية تقوم برعاية التوسع الزراعي، الذي وُضع توقيته من الناحية الاستراتيجية في إطار الجهود المتضافرة الرامية إلى زيادة وجود المستوطنين في الجولان السوري المحتل في وقت نزاع طال أمده في الجمهورية العربية السورية.
    3. Demande instamment au Gouvernement israélien de s'abstenir totalement d'installer des colons dans les territoires occupés et d'empêcher toute nouvelle installation de colons dans ces territoires. UN ٣ ـ تحث حكومة اسرائيل على الامتناع تماما عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة ومنع أي توطين جديد للمستوطنين في هذه اﻷراضي.
    3. Exhorte le Gouvernement israélien à s'abstenir d'installer des colons dans les territoires occupés et à empêcher toute nouvelle installation de colons dans ces territoires. UN ٣- تحث حكومة اسرائيل على الامتناع عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة والحيلولة دون أي توطين جديد لمستوطنين في هذه اﻷراضي.
    La Commission a pris note des informations que le Rapporteur spécial de la Commission a présentées, concernant des " confiscations de terres par les autorités israéliennes avant et après la signature de la Déclaration " du 13 septembre 1993; elle " demande instamment au Gouvernement israélien de s'abstenir totalement d'installer des colons dans les territoires occupés " . UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المقرر الخاص للجنة بشأن " قيام السلطات الاسرائيلية بمصادرة اﻷرض قبل وبعد التوقيع على إعلان المبادئ في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ " ؛ كما أن اللجنة " حثت حكومة اسرائيل على الامتناع عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة " .
    Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement israélien installe des colons dans les territoires occupés, ce qui est susceptible de modifier les caractéristiques physiques et la composition démographique de ces territoires, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء ما تقوم به الحكومة الاسرائيلية من توطين للمستوطنين في اﻷراضي المحتلة، اﻷمر الذي قد يغير المعالم الطبيعية والتكوين الديموغرافي لﻷراضي المحتلة،
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a également recensé entre juillet 2012 et mai 2013 un nombre plus élevé d'actes de violence perpétrés par des colons dans ces différentes zones. UN وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن هذه المواقع سجلت أيضا عددا أكبر من حوادث العنف الذي يمارسه المستوطنون في الفترة الممتدة من تموز/يوليه 2012 إلى أيار/مايو 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more