Des centaines de millions d'êtres humains doivent récupérer des combustibles solides afin de cuire leurs aliments, avec toutes les implications que cela peut avoir sur la santé, le temps disponible pour d'autres activités et l'environnement. | UN | وبلايين من الناس يضطرون إلى جمع واستخدام الوقود الصلب لأغراض الطبخ، مع كل ما يتركه ذلك من أثر على صحتهم، وعلى الوقت اللازم للأنشطة الأخرى، فضلا عما يتركه من أثر على البيئة. |
Au total, 48,7 % de tous les ménages en Bosnie-Herzégovine utilisent des combustibles solides. | UN | وإجمالاً، فإن نسبة 48.7 في المائة من جميع الأسر المعيشية في البوسنة والهرسك تستخدم الوقود الصلب. |
45. La combustion de matériaux d'emballage en même temps que des combustibles solides provoque une augmentation des émissions de PCDD/PCDF. | UN | ٥٤- وحرق مواد التغليف التي تضاف إلى الوقود الصلب يزيد انبعاثات الديوكسين/الفيوران. |
La situation était particulièrement grave dans les pays en développement, où près de trois milliards de personnes continuaient d'utiliser des combustibles solides et des feux à ciel ouvert pour cuisiner et se chauffer. | UN | والوضع خطير بشكل خاص في البلدان النامية حيث لا يزال ما يقرب من ثلاثة مليارات شخص يستخدمون الوقود الصلب ويشعلون الحرائق في الهواء الطلق لأغراض الطهي والتدفئة. |
Proportion de la population utilisant des combustibles solides | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب |
Proportion de la population utilisant des combustibles solides | UN | 29 - نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب |
Le moyen le plus efficace de réduire cette pollution consiste à renoncer à des combustibles solides comme la biomasse et le charbon en faveur du gaz de pétrole liquéfié, du biogaz ou de l'électricité. | UN | ويمكن تحقيق أكبر تخفيض في تلوث الهواء داخل المباني عن طريقة الانتقال من استخدام أنواع الوقود الصلب كالكتلة الحيوية أو الفحم إلى استخدام غاز النفط السائل أو الغاز الإحيائي أو الكهرباء. |
Tableau 1.B.1 Émissions fugaces provenant des combustibles solides 36 | UN | الجدول 1-باء-1 الانبعاثات الهاربة الناجمة عن الوقود الصلب 43 |
29. Proportion de la population utilisant des combustibles solides | UN | 29- نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب |
29. Proportion de la population utilisant des combustibles solides | UN | 29 - نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب |
Proportion de la population utilisant des combustibles solides | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب |
e) Proportion de la population utilisant des combustibles solides. | UN | (هـ) نسبة السكان الذين يستخدمون أنواع الوقود الصلب. |
Proportion de la population utilisant des combustibles solides (en %) | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب (%) |
Dans celles qui utilisent des combustibles solides, le remplacement de ces derniers par des pneus ne demande qu'un investissement restreint dans des équipements appropriés pour mesurer le taux de mélange des combustibles. | UN | فالاستعاضة عن الوقود المستمد من الإطارات بنسبة من أنواع الوقود الصلب الأخرى في وحدات الاحتراق الحالية يتطلب بشكل عام استثماراً محدوداً في معدات القياس الملائمة للتحكم في معدل إضافة الوقود المستمد من الإطارات. |
Dans celles qui utilisent des combustibles solides, le remplacement de ces derniers par des pneus ne demande qu'un investissement restreint dans des équipements appropriés pour mesurer le taux de mélange des combustibles. | UN | فالاستعاضة عن الوقود المستمد من الإطارات بنسبة من أنواع الوقود الصلب الأخرى في وحدات الاحتراق الحالية يتطلب بشكل عام استثماراً محدوداً في معدات القياس الملائمة للتحكم في معدل إضافة الوقود المستمد من الإطارات. |
29. Proportion de la population utilisant des combustibles solides (OMS). | UN | 29- نسبة السكان الذين يستخدمون الوقود الصلب (منظمة الصحة العالمية) |
Parmi les mesures positives figuraient la promotion des ressources énergétiques renouvelables, le passage des combustibles solides au gaz et la mise au point de technologies propres grâce à des innovations telles que les véhicules hybrides. | UN | ومن بين الإجراءات الإيجابية النهوض بمصادر الطاقة المتجددة والانتقال من استخدام الوقود الصلب إلى استخدام الغاز وتطوير التكنولوجيا النظيفة من خلال الابتكارات مثل السيارات التي تستخدم أنواعاً مختلفة من الوقود. |
La deuxième partie porte sur les procédures propres à telle ou telle discipline ainsi que sur les consignes concernant l'échantillonnage et l'analyse d'agents chimiques et biologiques; l'échantillonnage des combustibles solides et leurs composants; le marquage des missiles; et la destruction d'articles interdits et d'articles à double usage non identifiés. | UN | أما الجزء الثاني من مشروع دليل فيتضمن إجراءات تنظيمية محددة، ووثائق للسياسات تشمل في جملة أمور، جمع العينات وتحليل عوامل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية؛ وجمع عينات الوقود الصلب وعناصره؛ ووضع الوسائم على الصواريخ؛ والتخلص من الأصناف المحظورة أو الأصناف ذات الاستخدام المزدوج غير المحددة. |
Le coût des combustibles solides et autres (charbon, bois de feu, gaz) est subventionné selon les mêmes modalités. | UN | ويجري التعويض عن الوقود الصلب وغيره من أنواع الوقود (الفحم، وحطب الوقود، والغاز) على أساس مماثل. |
Les résultats des scénarios montrent que, en l'absence de politiques énergétiques additionnelles ciblées en faveur des pauvres, d'ici à 2030, environ 2,4 milliards de personnes dépendront encore des combustibles solides pour cuisiner, soit 300 millions de plus que les 2,1 milliards qui en dépendaient en 2005. | UN | وتشير نتائج السياقات إلى أنه في غياب سياسات إضافية في مجال الطاقة مصممة لصالح الفقراء، سيظل بحلول عام 2030 قرابة 2,4 بليون فرد يعتمدون على أشكال الوقود الصلب في إعداد الطعام، أي بزيادة قدرها 300 مليون فرد في عدد أولئك الأفراد عام 2005 وهو 2,1 بليون فرد. |