"des comités de protection de" - Translation from French to Arabic

    • لجان حماية
        
    • لجان رعاية
        
    • لجان لرعاية
        
    des comités de protection de l'enfance relevant des municipalités sont chargés de fournir les services de base aux enfants et aux familles. UN وتقع على عاتق لجان حماية الطفل في البلديات مسؤولية الخدمات الأساسية المقدمة للأطفال والأسر.
    Le nombre de signalements d'enfants victimes de violence effectué à des comités de protection de l'enfance a augmenté de façon importante, ce qui est fort préoccupant. UN وزادت الإخطارات الموجهة إلى لجان حماية الطفل بشأن العنف ضد الأطفال زيادة هامة، مما يشكل مصدر قلق كبير.
    des comités de protection de l'enfance se sont également occupés au niveau communautaire de plus de 700 dossiers urgents d'enfants à protéger en 2009. UN وقامت لجان حماية الأطفال على صعيد المجتمع المحلي أيضاً بإحالة ما يزيد على 700 قضية عاجلة أثناء عام 2009 لها علاقة بحماية الأطفال.
    A l'occasion de ces tournées, l'Ombudsman s'est entretenue avec les représentants des collectivités locales de 33 municipalités et avec des membres des comités de protection de l'enfance. UN وفيما يتعلق بهذه الزيارات، التقت أمينة المظالم بممثلي السلطات المحلية في ٣٣ بلدية، وبأعضاء لجان رعاية الطفولة.
    des comités de protection de l'enfance ont été formés dans tous les districts, avec pour tâche de coordonner les questions relatives aux enfants. UN وشُكّلت في جميع المناطق لجان لرعاية الأطفال، أنيطت بها مسؤولية تنسيق المسائل المتعلقة بالأطفال(20).
    Il regrette en outre l'absence d'informations sur la contribution aux efforts de coordination des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts et du Conseil national des droits de l'homme. UN كذلك تأسف اللجنة للمعلومات المتعلقة بإشراك لجان حماية الطفولة على مستوى المحافظات والمراكز والمجلس القومي لحقوق الإنسان في جهود التنسيق.
    La formation a également été dispensée, dans le cadre de 13 sessions, à 477 partenaires locaux, dont 34 agents de la police nationale, 255 volontaires affectés à la police de proximité dans les camps de déplacés, 29 responsables locaux, 57 membres des comités de protection de l'enfance des camps de déplacés, 82 membres d'organisations de la société civile et 20 enfants en délicatesse avec la justice. UN وشمل المستفيدون من هذه الدورات 34 من ضباط الشرطة الحكومية و 255 من متطوعي خفارة المجتمعات المحلية في مخيمات النازحين و 29 من قادة المجتمعات المحلية و 57 من أعضاء لجان حماية الطفل في مخيمات النازحين و 82 من أعضاء جماعات المجتمع المدني و 20 طفلا من الخارجين على القانون.
    c) Établissement des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts; UN (ج) إنشاء لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز؛
    c) De définir précisément le rôle des comités de protection de l'enfance dans le choix des mesures de substitution à la privation de liberté, et de leur donner les moyens d'assumer ce rôle; UN (ج) تحديد دور لجان حماية الطفل وتمكينها فيما يتعلق بإيجاد بدائل الحرمان من الحرية؛
    b) À mettre davantage de ressources humaines, techniques et financières à la disposition des comités de protection de l'enfance et à veiller à ce que tous les gouverneurs et autres membres des comités de protection de l'enfance soient bien informés de leurs responsabilités dans le domaine de la protection des droits de l'enfant; UN (ب) زيادة الموارد البشرية والتقنية والمالية للجان حماية الطفل وضمان إطلاع جميع المحافظين وغيرهم من أعضاء لجان حماية الطفل على مسؤولياتهم فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل؛
    a) Développer les mécanismes de suivi pour assurer l'application effective des dispositions du droit du travail et du droit pénal se rapportant à l'exploitation économique des enfants, essentiellement en renforçant le rôle des comités de protection de l'enfance et de l'Inspection du travail dans ce domaine; UN (أ) تعزيز آليات الرصد لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العمل وقانون العقوبات من حيث انطباقهما على الاستغلال الاقتصادي للأطفال، وذلك بوسائل تشمل أساساً تعزيز دور لجان حماية الطفل ومفتشية العمل لهذا الغرض؛
    b) De faire connaître le Protocole facultatif à toutes les catégories professionnelles concernées, en particulier aux policiers, aux juges, aux procureurs, aux représentants des médias et aux travailleurs sociaux, ainsi qu'aux membres des comités de protection de l'enfance et du Conseil national des droits de l'homme; UN (ب) نشر البروتوكول الاختياري بين جميع الفئات المهنية ذات الصلة ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء لجان حماية الطفل وأعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛
    b) De diffuser le Protocole facultatif auprès de toutes les catégories professionnelles concernées, en particulier les policiers, les juges, les procureurs, les représentants des médias et les travailleurs sociaux, ainsi qu'aux membres des comités de protection de l'enfance et du Conseil national des droits de l'homme; UN (ب) نشر البروتوكول الاختياري في جميع الفئات المهنية ذات الصلة، ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامّون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء لجان حماية الطفل وأعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛
    b) De faire connaître le Protocole facultatif à toutes les catégories professionnelles concernées, en particulier aux policiers, aux juges, aux procureurs, aux représentants des médias et aux travailleurs sociaux, ainsi qu'aux membres des comités de protection de l'enfance et du Conseil national des droits de l'homme; UN (ب) أن تنشر البروتوكول الاختياري بين جميع الفئات المهنية ذات الصلة ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامّون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء لجان حماية الطفل وأعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛
    a) D'élaborer des lignes directrices relatives à la protection de l'enfance à l'intention du personnel des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts, des travailleurs sociaux et du personnel chargé du maintien de l'ordre, et d'assurer la formation sur ces lignes directrices; UN (أ) وضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الأطفال من أجل العاملين في لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز على التوالي، ومن أجل الأخصائيين الاجتماعيين وموظفي إنفاذ القانون وضمان إتاحة التدريب على هذه المبادئ التوجيهية؛
    Des lignes directrices précises sur le traitement des affaires de mineurs délinquants ont été élaborées à l'intention des comités de protection de l'enfancecas de violence juvénile. Enfin, l'Agence fournit conseils et assistance aux comités pour la prise en charge des cas particuliers. UN كما وضعت مبادئ توجيهية خاصة لتسترشد بها لجان رعاية الطفولة بشأن كيفية التعامل مع الحالات المتعلقة بمرتكبي جرائم ضد الأطفال، وقدمت الوكالة الدعم والمساعدة للجان رعاية الأطفال في معالجة كل حالة.
    Les informations relatives aux activités des comités de protection de l'enfance montrent qu'en 1998 sur l'ensemble des signalements notificationsreçues 86 cas portaient sur des soupçons de violence exercée par un enfant sur un autre; en 1999 le nombre d'affaires de notifications relatives à la violence juvénilece type signalées est tombé à 61. UN وجاء في الإفادة بشأن عمل لجان رعاية الطفل أنه في 86 حالة استلموا إخطارات عنها في عام 1998 كان السبب هو وجود شبهة في وقوع أحد الأطفال ضحية لعنف ارتكبه طفل آخر. وفي عام 1999 بلغ عدد الإخطارات المقدمة لهذا السبب 61 إخطاراً.
    64. des comités de protection de l'enfance ont pour mission de prévenir et de gérer tous les cas d'abus, de négligence, d'exploitation et de violence à l'encontre des enfants. UN 64 - ومضت تقول إن هناك لجان لرعاية الطفل لديها ولاية لمنع ومواجهة جميع حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم واستغلالهم وممارسة العنف ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more