"des comités nationaux de" - Translation from French to Arabic

    • اللجان الوطنية
        
    • لجان وطنية معنية
        
    • للجان الوطنية لما قام به من
        
    Le rôle et l'action des comités nationaux de l'UNICEF UN دور اللجان الوطنية لليونيسيف والعمل الذي تقوم به
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales (campagnes de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF) UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales au titre des campagnes de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Il a amené à constituer des comités nationaux de la lutte contre la pollution marine, qui réunissent des représentants du secteur public et du secteur privé. UN وأدى هذا المشروع إلى تكوين لجان وطنية معنية بالتلوث البحري بمساعدة القطاعين الخاص والعام.
    La CESAO a aussi souligné l'importance de constituer des comités nationaux de facilitation du commerce et des transports, et cinq États membres ont déjà pris des mesures pour créer des comités de ce genre avec le soutien de la CESAO. UN وأبرزت الإسكوا أهمية إنشاء لجان وطنية معنية بتيسير التجارة الوطنية والنقل، وبادرت خمس دول أعضاء بالفعل باتخاذ خطوات نحو إنشاء هذه اللجان بمساعدة الإسكوا.
    Il a félicité le Groupe permanent des comités nationaux de son excellent travail et de sa coopération renouvelée avec l'UNICEF. UN وأعرب عن تقديره للفريق الدائم للجان الوطنية لما قام به من عمل ممتاز ولتعاونه مجددا مع اليونيسيف.
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales au titre des campagnes de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Ils permettent également au réseau des comités nationaux de l'UNICEF de mobiliser de nouveaux donateurs pour appuyer les activités de l'UNICEF. UN كما يمكنان شبكة اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف من تحديد مانحين جدد دعما ﻷنشطة اليونيسيف.
    Le CIR pouvait également fournir un soutien à la réalisation d'études de faisabilité et de détermination des besoins ainsi qu'à la création des comités nationaux de la facilitation des échanges. UN ويمكن للإطار أيضاً تقديم الدعم لدراسات الجدوى وتقييمات الاحتياجات والمساعدة في إنشاء اللجان الوطنية لتيسير التجارة.
    Il a mis en place deux secrétariats régionaux en Indonésie et en Uruguay, qui jouent un rôle essentiel en facilitant les travaux des comités nationaux de la région et en leur apportant leur appui. UN وأنشأ أمانتين إقليميتين في إندونيسيا وأوروغواي، وهما تؤديان دورا رئيسيا في تيسير أعمال اللجان الوطنية في المنطقة ودعمها.
    Le projet soutient également le renforcement des comités nationaux de la montagne et encourage leur création dans les pays où il n'existe pas encore. UN ويدعم المشروع أيضا تعزيز اللجان الوطنية القائمة المعنية بالمناطق الجبلية ويشجع على إنشاء مثل تلك اللجان في البلدان التي لا توجد فيها بعد.
    Il espère également recevoir des renseignements détaillés sur les questions relatives aux activités de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF et les montants qu'ils conservent dans leurs caisses, ainsi que des mises à jour concernant l'UNOPS. UN وتعرب عن أملها أيضا في الحصول على معلومات مفصلة بشأن المسائل المتصلة بجمع الأموال والاحتفاظ بها من قبل اللجان الوطنية لليونيسيف ومعلومات مستكملة عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Promouvoir la participation à des comités nationaux de l'adaptation renforcés ou nouveaux UN تشجيع المشاركة في اللجان الوطنية للتكيف المعززة و/أو الجديدة
    72. Le Comité a noté avec satisfaction qu’en avril 2000, l’UNICEF a obtenu l’agrément général des comités nationaux de lui transférer le montant net du produit des ventes tous les trois mois. UN 72 - ومن دواعي سرور المجلس أن اليونيسيف حصلت في نيسان/أبريل 2000 على موافقة عامة من اللجان الوطنية على تحويل صافي عائدات مبيعاتها كل ثلاثة اشهر إلى اليونيسيف.
    La septième Réunion mondiale des présidents des comités nationaux de l’UNIFEM aura lieu aujourd’hui 29 octobre 1996 de 9 h 30 à 13 heures et de 14 h 30 à 16 heures dans la salle de conférence A. UN سيعقد الاجتماع العالمي السابع لرؤساء اللجان الوطنية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة اليوم ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من الساعة ٣٠/٩ الى الساعة ٠٠/١٣ ومن الساعة ٣٠/١٤ الى ٠٠/١٦ في غرفة الاجتماع A.
    La septième Réunion mondiale des présidents des comités nationaux de l’UNIFEM aura lieu aujourd’hui 30 octobre 1996 de 9 h 30 à 13 heures et de 14 h 30 à 16 heures dans la salle de conférence A. UN سيعقد الاجتماع العالمي السابع لرؤساء اللجان الوطنية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة اليوم، ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ من الساعة ٣٠/٩ الى الساعة ٠٠/١٣ ومن الساعة ٣٠/١٤ الى ٠٠/١٦ في غرفة الاجتماع A.
    Il faut louer l'efficacité des comités nationaux de France, d'Allemagne et du Royaume-Uni, en particulier en ce qui concerne la planification et l'organisation des manifestations mondiales de la phase finale de la Décennie, telles que la conférence sur les systèmes d'alerte rapide qui doit se tenir à Potsdam (Allemagne) en 1998; UN وقامت اللجان الوطنية في كل من ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بعمل فعال يجب الثناء عليه، لا سيما فيما يتصل بتخطيط وتنظيم اﻷحداث الهامة ذات الصلة بالمرحلة النهائية للعقد، وذلك مثل المؤتمر المعني بنظم اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة، المزمع عقده في بوتسدام بألمانيا، عام ١٩٩٨؛
    Les pays en développement sans littoral se sont également engagés à créer des comités nationaux de facilitation du commerce ou à renforcer les comités existants, en s'assurant que l'ensemble du secteur privé soit pleinement représenté dans la mise en place de mesures et d'initiatives de facilitation du commerce, et à élaborer le cadre réglementaire nécessaire en vue de promouvoir la participation du secteur privé. UN ٦١ - وقد التزمت البلدان النامية غير الساحلية أيضًا بإنشاء لجان وطنية معنية بتيسير التجارة وتعزيزها، لضمان تحقيق تمثيل كامل وشامل للقطاع الخاص في السياسات والمبادرات المتعلقة بتيسير التجارة، ووضع الإطار التنظيمي اللازم لتعزيز مشاركة القطاع الخاص.
    Afin de donner suite aux accords conclus pendant la réunion d'experts, on propose d'établir à la fin de 2003, après la réunion, des comités nationaux de protection des mangroves, relevant des comités nationaux sur les zones humides créés aux termes de la Convention de Ramsar avec la participation de tous les secteurs intéressés et dans une perspective nationale. UN لمتابعة الاتفاقات التي يتم إبرامها خلال اجتماع الخبراء، يقترح أن تنشأ، خلال الجزء المتعلق بعام 2003 بعد انتهاء الاجتماع، لجان وطنية معنية بغابات المانغروف تكون بمثابة لجان فرعية للجان الوطنية المعنية بالمناطق الرطبة ضمن إطار اتفاقية رامسار للمناطق الرطبة، تشارك فيها جميع القطاعات المعنية وتكون ذات منظور وطني.
    Il a félicité le Groupe permanent des comités nationaux de son excellent travail et de sa coopération renouvelée avec l'UNICEF. UN وأعرب عن تقديره للفريق الدائم للجان الوطنية لما قام به من عمل ممتاز ولتعاونه مجددا مع اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more