"des commentaires écrits" - Translation from French to Arabic

    • تعليقات خطية
        
    • تعليقات مكتوبة
        
    • خطية وتعليقات
        
    Cette délégation soumettra en temps voulu des commentaires écrits sur ces deux sections des directives. UN وذكر أن وفده سوف يقدم تعليقات خطية بشأن هذين الفرعين من المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب.
    La délégation polonaise présentera ultérieurement des commentaires écrits supplémentaires sur le sujet. UN واختتم قائلاً إن وفده سيقدِّم في موعد لاحق تعليقات خطية إضافية بشأن هذا الموضوع.
    Le gouvernement indonésien présentera des commentaires écrits sur les projets d'article en temps utile. UN وقال إن حكومته ستقدِّم في الوقت المناسب تعليقات خطية على مشاريع القرارات.
    Les petits Etats, en particulier, ont nécessairement des difficultés à présenter des commentaires écrits sur une grande variété de sujets. UN فقدرة البلدان الصغيرة بخاصة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن طائفة واسعة من المواضيع قدرة محدودة.
    Sa délégation présentera sous peu des commentaires écrits sur les 27 articles que la CDI a adoptés à ce propos en 1997. UN وسيقدم وفد بلده قريبا تعليقات مكتوبة على مجموعة المواد المتعلقة بالموضوع التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٧ وعددها ٢٧ مادة.
    Il invite l'État partie à soumettre des réponses et des commentaires écrits comme suite aux présentes observations finales et l'engage instamment à s'acquitter pleinement à l'avenir des obligations découlant de l'article 19 de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها ردوداً خطية وتعليقات على هذه الملاحظات الختامية المؤقتة، وهي تحث الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Le gouvernement espagnol présentera des commentaires écrits sur les projets d'article en temps utile. UN وستقدِّم حكومتها في الوقت المناسب تعليقات خطية بشأن مشاريع المواد.
    La Mission permanente de la Somalie auprès de l'Organisation des Nations Unies a contribué aux travaux du Groupe de travail en remettant des commentaires écrits destinés à alimenter la poursuite des débats sur le rapport. UN وقد ساهمت البعثة الدائمة للصومال لدى الأمم المتحدة من خلال تقديم تعليقات خطية للمناقشات التي جرت بعد ذلك بشأن التقرير.
    Les délégations qui souhaitent le faire sont invitées à soumettre des commentaires écrits sur le plan à moyen terme au Secrétaire avant le 25 octobre, en vue de leur transmission à la Cinquième Commission. UN ودعيت الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية عن الخطة المتوسطة الأجل أن تقدمها إلى أمين اللجنة بحلول يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    Le Secrétaire note que les commentaires des Etats membres se sont révélés extrêmement utiles et il remercie les Etats qui ont fait des commentaires écrits ainsi que ceux qui ont participé aux discussions. UN وأشار الأمين إلى أن تعليقات الدول الأعضاء كانت مفيدة للغاية وشكر الدول التي قدمت تعليقات خطية والدول التي شاركت في المناقشات.
    La délégation du Royaume-Uni présentera en temps utile des commentaires écrits détaillés sur la responsabilité des organisations internationales. UN 20 - ومضى قائلاً إن وفده سيقدِّم في الوقت المناسب تعليقات خطية تفصيلية على مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Les délégations qui souhaitent le faire sont invitées à soumettre des commentaires écrits sur le plan à moyen terme au Secrétaire avant le 24 octobre, en vue de leur transmission à la Cinquième Commission. UN والدعوة موجهة إلى الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية على الخطة المتوسطة الأجل إلى أمين اللجنة إلى القيام بذلك بحلول 24 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    Les délégations assistant à la réunion intersessions de la Commission tenue à Vienne en octobre 1997 ont été informées des objectifs de l'évaluation approfondie et invitées par le Président de la Commission à présenter au Groupe de l'évaluation centrale des commentaires écrits sur les questions qui les intéressent. UN وعقدت جلسات إحاطة للوفود التي حضرت الاجتماع الذي عقد بين الدورات في فيينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، وذلك بشأن أهداف التقييم المتعمق. ودعا رئيس اللجنة هذه الوفود إلى تقديم تعليقات خطية بشأن مجالات اهتمامها إلى وحدة التقييم المركزية بمكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Les gouvernements envoient au secrétariat des commentaires écrits sur le résumé à l'intention des décideurs d'ici au 31 janvier. UN ترسل الحكومات تعليقات مكتوبة بشأن موجز مقرري السياسات إلى الأمانة بحلول 31 كانون الثاني/يناير.
    Les gouvernements sont vivement encouragés à communiquer des commentaires écrits sur le projet de résumé à l'intention des décideurs une semaine avant la cinquième session de la Plénière UN يجري تشجيع الحكومات بشدة على تقديم تعليقات مكتوبة على مشروع موجز مقرري السياسات قبل أسبوع من الدورة الخامسة للاجتماع العام
    M. Walsh (Canada) déclare que sa délégation a communiqué des commentaires écrits au Président concernant des questions institutionnelles. UN 27 - السيد وولش (كندا): قال إن وفده قدم تعليقات مكتوبة إلى الرئيس فيما يتعلق بالقضايا المؤسسية.
    M. Walsh (Canada) déclare que sa délégation a communiqué des commentaires écrits au Président concernant des questions institutionnelles. UN 27 - السيد وولش (كندا): قال إن وفده قدم تعليقات مكتوبة إلى الرئيس فيما يتعلق بالقضايا المؤسسية.
    p) Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre des commentaires écrits sur la version finale du résumé à l'intention des décideurs au moins une semaine avant chaque session de la Plénière; UN (ع) وتُشجَّع الحكومات بقوة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع النهائي لموجز مقرري السياسات قبل أسبوع على الأقل من أي دورة من دورات الاجتماع العام؛
    Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre des commentaires écrits sur la version finale du projet de résumé à l'intention des décideurs au moins deux semaines avant chaque session de la Plénière; UN (ف) وتُشجَّع الحكومات بقوة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع النهائي لموجز مقرري السياسات قبل أسبوعين على الأقل من أي دورة من دورات الاجتماع العام؛
    Il invite l'État partie à soumettre des réponses et des commentaires écrits comme suite aux présentes observations finales et l'engage instamment à s'acquitter pleinement à l'avenir des obligations découlant de l'article 19 de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها ردوداً خطية وتعليقات على هذه الملاحظات الختامية المؤقتة، وهي تحث الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Il invite l'État partie à soumettre des réponses et des commentaires écrits comme suite aux présentes observations finales et l'engage instamment à s'acquitter pleinement à l'avenir des obligations découlant de l'article 19 de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها ردوداً خطية وتعليقات على هذه الملاحظات الختامية المؤقتة، وهي تحث الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more