"des commissaires aux comptes concernant" - Translation from French to Arabic

    • مراجعي الحسابات بشأن
        
    • لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
        
    • مراجعي الحسابات المتعلقة
        
    III. Application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في فترات مالية سابقة
    Le Comité a rencontré des représentants du Comité des commissaires aux comptes concernant son rapport sur le HCR. UN واجتمعت اللجنة بممثلي مجلس مراجعي الحسابات بشأن تقرير المجلس عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Rapport d'activité du Comité des commissaires aux comptes concernant le plan-cadre d'équipement UN التقرير المرحلي لمجلس مراجعي الحسابات بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة
    État d'avancement de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2008-2009 : vue d'ensemble - Programme des Nations Unies pour l'environnement UN الحالة العامة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2008-2009: برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le Groupe des 77 et la Chine approuvent nombre de recommandations des commissaires aux comptes concernant des problèmes de gestion financière. UN وذكـر أن مجموعـة اﻟ ٧٧ والصيـن توافق على عدد من توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بمشاكل اﻹدارة المالية.
    Vous trouverez également joint à ces états le rapport du Comité des commissaires aux comptes concernant les comptes du Fonds. UN و بالإضافة إلى ذلك، يشرفني أن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن الحسابات المذكورة أعلاه.
    Le Tribunal souscrit à la recommandation des commissaires aux comptes concernant le respect des procédures établies régissant l'emploi des documents d'engagement de dépenses. UN تتفق المحكمة مع توصية مراجعي الحسابات بشأن الامتثال للإجراءات المقررة التي تنظم استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    Le Conseil a poursuivi l'examen des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les conflits d'intérêt du personnel et les paiements aux commissaires. UN وواصل المجلس نظره في توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تضارب مصالح الموظفين والمدفوعات التي يحصل عليها المفوضون.
    Second rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les comptes de l'Organisation des Nations Unies UN التقرير الثاني للأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة
    Par conséquent, la délégation japonaise appuie la recommandation du Comité des commissaires aux comptes concernant les plans de coordination régionaux. UN ولذا فإن وفده يؤيد التوصية التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بشأن خطط التنسيق الإقليمي.
    Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2013 UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013
    C. Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la comptabilité des années antérieures 42-45 11 UN جيم - متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية للأعوام السابقة 43-46 13
    C. Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la comptabilité des années antérieures UN جيم- متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية للأعوام السابقة
    Le Conseil d'administration pourrait prendre acte de ce que, selon les résultats de l'analyse à laquelle l'UNOPS a procédé, 6 des 15 recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant des exercices précédents sont désormais appliquées. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يقر بأنه، استنادا إلى تقييم المكتب، تم الآن تنفيذ 6 توصيات من 15 توصية أصدرها مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترات مالية سابقة.
    Tous ces 21 organismes ont aussi obtenu des opinions sans réserve de la part des commissaires aux comptes concernant leurs états financiers pour 2012, ce qui représente une réussite majeure dans la mise en application des normes IPSAS dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وحصلت جميع المنظمات الـ 21 على آراء غير متحفظة من قبل مراجعي الحسابات بشأن بياناتها المالية لعام 2012، وهو ما يمثل إنجازا كبيرا في سبيل تطبيق المعايير في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Il fera le point des mesures prises par le Secrétaire général pour remédier aux insuffisances constatées dans son prochain rapport sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية ستستعرض رد الأمين العام بشأن جوانب الضعف التي أثيرت، وذلك عندما يقدم الأمين العام تقريره القادم عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام.
    État d'avancement de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2008-2009 : vue d'ensemble - Programme des Nations Unies pour les établissements UN الحالة العامة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2008-2009: برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2008-2009 : vue d'ensemble - Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN الحالة العامة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2008-2009: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2008-2009 : vue d'ensemble - Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN الحالة العامة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2008-2009: المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le Comité consultatif appelle l'attention sur les observations et recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations aériennes. UN وتلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالعمليات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more