"des communications par satellite" - Translation from French to Arabic

    • الاتصالات الساتلية
        
    • للاتصالات الساتلية
        
    • والاتصالات الساتلية
        
    • الاتصالات عن طريق السواتل
        
    • سواتل الاتصالات
        
    • للاتصالات بواسطة السواتل
        
    • اتصالات بالسواتل
        
    • على الاتصالات بالسواتل
        
    On trouvera ci-après la ventilation du coût des communications par satellite : UN وفيما يلي تفصيل تكاليف الاتصالات الساتلية:
    Cet atelier devrait permettre d'élaborer un document qui pourrait être présenté au Sommet mondial sur la société de l'information pour exposer le point de vue du secteur des communications par satellite. UN وستطوِّر الحلقة مساهمة يمكن تقديمها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات من زاوية قطاع الاتصالات الساتلية.
    202. La CESAP tiendra la réunion annuelle du Groupe de travail régional sur les applications des communications par satellite à Bangkok en 2002. UN 202- وسوف تعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية في بانكوك في عام 2002.
    Il se chargera également de l'administration des techniciens spécialistes des communications par satellite. UN سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن إدارة الموظفين التقنيين الذين يقدمون الدعم إلى الهيكل الأساسي للاتصالات الساتلية.
    Ses activités portent sur des domaines tels que les aspects techniques et réglementaires des télécommunications, des radiocommunications et des communications par satellite. UN وتتناول أنشطة اﻹيتيو مسائل مثل الجوانب التقنية والتنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية ، والاتصالات اللاسلكية ، والاتصالات الساتلية .
    24. Le Programme a prêté des services consultatifs qui ont aidé le Gouvernement de la République de Corée à mettre en place le Conseil des communications par satellite pour l'Asie et le Pacifique puis à en développer l'activité. UN ٢٤ - وقد أسفرت الجهود التي بذلها البرنامج من خلال تقديم خدماته الاستشارية إلى حكومة جمهورية كوريا عن إنشاء ونمو مجلس الاتصالات عن طريق السواتل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Enfin, l'amélioration des communications par satellite et la diminution des frais de communication des bureaux extérieurs ont permis au Tribunal de réduire sensiblement ce poste de dépense. UN ونتيجة لتحسن الاتصالات الساتلية وانخفاض رسوم اتصالات المكاتب الميدانية، حققت المحكمة تخفيضات كبيرة في بند الاتصالات.
    On trouvera ci-après la ventilation du coût des communications par satellite : UN وفيما يلي تفصيل تكاليف الاتصالات الساتلية: الوصف
    L'avènement des communications par satellite a permis de mettre en place des centres de télémédecine dans des zones éloignées. UN وقد مكّن شيوع الاتصالات الساتلية من إنشاء مراكز للتطبيب عن بعد في المناطق النائية.
    Cette application de la technologie des communications par satellite a contribué à la diffusion des connaissances et marque une étape importante vers l'utilisation des techniques modernes à des fins éducationnelles en Chine. UN وهذا التطبيق لتكنولوجيا الاتصالات الساتلية قد عزز من انتشار المعرفة، كما أنه يمثل خطوة تقدمية هامة في مجال استخدام التكنولوجيا الحديثة لﻷغراض التعليمية في الصين.
    Sis à Séoul, le Conseil organise, sur une base biennale, la conférence et l'exposition sur les communications par satellite à l'échelle mondiale et s'est imposé comme organe régional pour l'industrie des communications par satellite. UN وينظم المجلس، الذي يتخذ من سيول مقرا له، مؤتمر الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعرض الاتصالات الساتلية على أساس إثني سنوي، وأصبح هيئة اقليمية فيما يتعلق بصناعة الاتصالات الساتلية.
    210. La CESAP tiendra la réunion annuelle du groupe de travail régional sur les applications des communications par satellite en mars 2001. UN 210- وسوف تعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية في بانكوك في آذار/مارس 2001.
    6. Initiatives dans le domaine des communications par satellite UN 6- المبادرات الفلبينية في الاتصالات الساتلية
    179. S’agissant des communications par satellite, les activités de l’UIT se résument comme suit: UN ٩٧١ - وتشمل أنشطة اﻵيتيو في مجال الاتصالات الساتلية ما يلي :
    Le marché de la télédétection n'a pas progressé aussi rapidement que celui des communications par satellite. UN فسوق الاستشعار عن بعد لا تنمو بالسرعة التي تنمو بها سوق الاتصالات الساتلية .
    L’utilité des communications par satellite a été vérifiée pendant le tremblement de terre de Kobé de janvier 1995, lorsque les communications de Terre sont devenues vulnérables. UN وقد أثبتت الاتصالات الساتلية جدواها أثناء زلزال كوبي في كانون الثاني/يناير 1995 عندما تعرضت الاتصالات الأرضية للضرر.
    Il convient à cet égard de mentionner le rôle que joue le Conseil des communications par satellite Asie-Pacifique dans la promotion des communications et de la radiotélédiffusion par satellite auprès des pays et organisations de la région. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد دور مجلس آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات الساتلية باعتباره متعهد الاتصالات والبث عبر السواتل بالمنطقة فيما بين بلدانه ومنظماته الأعضاء.
    Le marché mondial de l’ensemble des communications par satellite pour la période 1996-2006 est estimé à plus de 600 milliards de dollars. UN وقد قدﱢر اجمالي السوق العالمية للاتصالات الساتلية خلال الفترة ٦٩٩١-٦٠٠٢ بأكثر من ٠٠٦ بليون دولار .
    Il assure un enseignement de qualité dans le domaine de la télédétection et des systèmes d’informations géographiques, des communications par satellite, de la météorologie et des sciences spatiales. UN ويوفر المركز تعليما عالي الجودة في مجالات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية والاتصالات الساتلية واﻷرصاد الجوية وعلم الفضاء .
    De plus, il existe suffisamment de matériels pour rétablir un réseau informatique et des communications par satellite et en ondes métriques en quelques jours, et de combinaisons de protection et de masques à gaz et autres équipements de protection, et suffisamment d'ordinateurs, d'imprimantes et de moniteurs pour lancer les opérations. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك معدات كافية لإعادة تشغيل شبكة حواسيب واستعادة الاتصالات عن طريق السواتل والأجهزة التي تعمل بترددات عالية جدا خلال أيام قليلة، وتوفير ما يلزم لبدء العمليات من الحلل الواقية والقناعات الواقية من الغاز ومستلزمات الوقاية الأخرى، وعدد كاف من الحواسيب والطابعات وشاشات الرصد.
    Une démonstration de l'utilisation des communications par satellite à l'appui des applications des techniques de télédétection a été faite en direct par satellite à partir de Graz (Autriche). UN وقدم عرض حي بواسطة الساتل من مدينة كراتز في النمسا عن استخدام سواتل الاتصالات في دعم تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    Des négociations ont également été entamées avec l'Organisation arabe des communications par satellite (Arabsat) en vue de retransmettre le signal radio en direct dans les pays arabophones, ce qui ferait gagner deux millions de nouveaux auditeurs à la Radio des Nations Unies. UN كما تجري مناقشات مع المنظمة العربية للاتصالات بواسطة السواتل (عربسات) لاستقبال إشارات البث الحي لتوزيعها في البلدان الناطقة بالعربية حيث ستضيف إذاعة الأمم المتحدة مليوني شخص محتمل إلى جمهور مستمعيها.
    des communications par satellite avec terminaux multiples ont été instaurées par l'accord du 30 septembre 1971, des transmissions par télécopie par l'accord du 17 juillet 1984 et l'utilisation de télécopieurs perfectionnés par l'accord du 24 juin 1988. UN وأنشئت بموجب اتفاق ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧١ اتصالات بالسواتل ذات المحطات الطرفية المتعددة، وأنشئ بموجب اتفاق ١٧ تموز/يوليه ١٩٨٠ الاتصال بالفاكس، وأنشئ بموجب اتفاق ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٨٨ الاتصال بالفاكس المتطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more