"des communications relatives aux" - Translation from French to Arabic

    • البلاغات المتعلقة
        
    • الرسائل المتصلة
        
    • في الرسائل المتعلقة
        
    • البلاغات المتصلة
        
    2.1.8 Date d'effet des communications relatives aux réserves UN 2-1-8 تاريخ بدء نفاذ البلاغات المتعلقة بالتحفظات
    L'Instance permanente n'était pas investie d'un tel mandat et n'était pas non plus habilitée à recevoir des communications relatives aux violations des droits de l'homme ou à effectuer des visites dans les pays: c'était là la fonction du Rapporteur spécial. UN ولاحظت هذه المنظمة أن المحفل الدائم لا يتمتع بمثل هذه الولاية كما أنه لا يستطيع تلقي البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو إجراء زيارات قطرية، وهي أنشطة تندرج في نطاق ولاية المقرر الخاص.
    2.1.8 Date d'effet des communications relatives aux réserves UN 2-1-8 تاريخ بدء نفاذ البلاغات المتعلقة بالتحفظات()
    Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    64. Le Pakistan est d'avis qu'il faut revoir, pour les rendre plus crédibles et efficaces, les procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme. UN ٦٤ - إن باكستان ترى أنه يتعين اعادة النظر في الاجراءات الواجب اتباعها للنظر في الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان وذلك بغية إضفاء مزيد من الموثوقية عليها وجعلها أكثر فعالية.
    33. L'analyse des communications relatives aux violations commises contre les défenseurs travaillant sur les droits économiques, sociaux et culturels a fait apparaître des questions sur lesquelles les défenseurs travaillent et les infractions spécifiques auxquelles ils sont exposés en raison de leur engagement dans ces domaines. UN 33- وقد حدد تحليل البلاغات المتعلقة بالانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مسائل يعمل المدافعون على معالجتها والانتهاكات المحددة التي يتعرضون لها بسبب مشاركتهم في هذه المجالات.
    70. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. UN 70- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503(د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970، إجراء لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها.
    76. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. UN 76- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503(د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970، إجراء لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها.
    72. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. UN 72- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503(د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970، إجراء لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها.
    60. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. UN 60- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503(د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970 إجراء لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها.
    77. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. UN 77- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503 (د-48) المؤرخ في 27 أيار/مايو 1970، إجراءً لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها.
    66. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. UN 66- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503(د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970 إجراء لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها.
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN ١٥٠٣ )د - ٤٨( إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN ١٥٠٣ )د - ٤٨( إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    50. Troisièmement, la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités soumet actuellement un Etat membre de l'Union européenne à une enquête confidentielle au titre des Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales [résolution 1503 (XLVIII)]. UN ٥٠ - ثالثا، تخضع حاليا اللجنة الفرعية لمناهضة التمييز وحماية اﻷقليات دولة عضو في الاتحاد اﻷوروبي لتحقيق سري في إطار الاجراءات الواجب اعتمادها للنظر في الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية )القرار ١٥٠٣ )د - ٤٨((.
    86. Le Haut-Commissariat a encouragé les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à émettre des communications relatives aux institutions nationales des droits de l'homme menacées, notamment celles concernant les anciens présidents des commissions des droits de l'homme du Malawi et du Togo. UN 86- وقدّمت المفوضية الدعم إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بإصدار البلاغات المتصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعرضة للخطر، مع التركيز على الرئيسين السابقين للجنتي حقوق الإنسان في ملاوي وتوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more