"des communiqués de presse sur" - Translation from French to Arabic

    • نشرات صحفية عن
        
    • البيانات الصحفية التي تغطي
        
    • نشرات صحفية بشأن
        
    • بيانات صحفية عن
        
    • النشرات الصحفية المتعلقة
        
    • النشرات الصحفية ذات
        
    • النشرات الصحفية بشأن
        
    En outre, des communiqués de presse sur les résultats des séances plénières, des tables rondes et autres manifestations seront publiés régulièrement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر بانتظام نشرات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة.
    120. Le Centre d'information des Nations Unies à Asunción a rédigé et diffusé des communiqués de presse sur la Conférence de Vienne à l'intention des médias paraguayens, qui en ont largement rendu compte. UN ١٢٠ - أعد مركز اﻷمم المتحدة للاعلام نشرات صحفية عن مؤتمر فيينا ووزعها على وسائط الاعلام المحلية، حيث حظيت بتغطية واسعة.
    Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser des informations sur le Séminaire, et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. UN وتكون ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك اصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية.
    Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser des informations sur le Séminaire et, notamment, de publier des communiqués de presse sur les séances publiques; UN وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات المفتوحة للحلقة الدراسية؛
    Il a également adressé des communiqués de presse sur la réforme de l'ONU aux membres et à d'autres particuliers et entités pour bien les informer. UN وأُرسلت نشرات صحفية بشأن إصلاحات الأمم المتحدة لتحسين تزويد أعضائنا وغيرهم بالمعلومات.
    En outre, des communiqués de presse sur chaque publication sont distribués à environ 300 médias. Conseils et consultations UN وتصدر بيانات صحفية عن كل منشور ويجري توزيعها على قرابة ٣٠٠ من وسائط اﻹعلام.
    Au cours de la période considérée, des communiqués de presse sur les changements climatiques ont été régulièrement traduits en espagnol et diffusés sur le site Web. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير ترجمت بانتظام النشرات الصحفية المتعلقة بعملية تغير المناخ إلى اللغة الإسبانية ووضعت في الموقع الإلكتروني.
    Avant la Conférence mondiale, le directeur du Centre d'information a donné une séance d'information à l'intention des reporters, et des communiqués de presse sur l'Année internationale et la Conférence mondiale, notamment ceux contenant les déclarations du Secrétaire général, ont été distribués aux médias et aux ONG. UN وعقد مدير المركز اجتماعا لتزويد الصحفيين بمعلومات أساسية استباقا للمؤتمر العالمي، وقدمت الى وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية النشرات الصحفية ذات الصلة، بما في ذلك بيانا اﻷمين العام بمناسبة السنة الدولية والمؤتمر العالمي.
    Les organes d'information, les organisations de défense des droits de l'homme et les organismes gouvernementaux intéressés ont reçu en outre des communiqués de presse sur la nomination de José Ayala Lasso au poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN كما وزعت على وسائط اﻹعلام ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات الحكومية ذات الصلة نشرات صحفية عن تعيين السيد خوسيه أيالا لاسو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Malheureusement, le Département a cessé de publier des communiqués de presse sur les questions de décolonisation, car bien que ces questions ne soient plus mises autant en relief que jadis, elles demeurent cependant au nombre des priorités de l'ONU. UN ولكن مع اﻷسف توقفت اﻹدارة عن إصدار نشرات صحفية عن قضايا إنهاء الاستعمار التي ينبغي أن تظل أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة رغم ما لحقها من تقليل ﻷهميتها بشكل متزايد.
    80. des communiqués de presse sur la Conférence mondiale ont été traduits et diffusés en roumain, et plus de 60 articles ont paru dans la presse locale à ce sujet. UN ٨٠- ترجمت الى اللغة الرومانية نشرات صحفية عن المؤتمر العالمي ووزعت بها، مما أسفر عن نشر أكثر من ٦٠ مقالة في الصحافة المحلية.
    Le Département de l'information produit aussi des émissions de radio et de télévision sur différents thèmes concernant la lutte contre les drogues, et des films sur les activités de l'ONU dans ce domaine, il rédige et diffuse des communiqués de presse sur les réunions des organes concernés des Nations Unies. UN وتنتج الادارة أيضا برامج اذاعية وتلفزيونية عن شتى المواضيع ذات الصلة بمكافحة المخدرات، كما تنتج أفلاما عن الجهود التي تبذولها اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات، وتحرر وتوزع نشرات صحفية عن اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات.
    133. des communiqués de presse sur la Conférence de Vienne ont été traduits en roumain et distribués; la Conférence a fait l'objet de plus d'une soixantaine d'articles dans la presse écrite. UN ١٣٣ - ترجمت نشرات صحفية عن مؤتمر فيينا إلى اللغة الرومانية ووزعت بهذه اللغة، مما أدى إلى نشر أكثر من ٦٠ مقالة في الصحافة المحلية.
    Le Centre a également organisé des interviews du Directeur sur l'Année internationale, fait diffuser des bandes vidéo de l'ONU à la télévision, distribué de la documentation sur les droits de l'homme aux écoles rurales et aux organisations non gouvernementales, fait traduire la Déclaration universelle en guaraní et diffusé des communiqués de presse sur la Commission de la vérité instituée pour El Salvador. UN وتضمنت أنشطة المركز اﻷخرى إجراء مقابلات مع المدير عن السنة، وبث أشرطة الفيديو التي أنتجتها اﻷمم المتحدة على شاشة التلفزيون، وتوزيع المواد المتصلة بحقوق اﻹنسان على المدارس الريفية والمنظمات غير الحكومية، وترجمة اﻹعلان العالمي إلى اللغة الغوارانية وتوزيع نشرات صحفية عن بعثة تقصي الحقائق في السلفادور.
    Le Département de l’information du Secrétariat est chargé de diffuser des informations sur le Séminaire et, notamment, de publier des communiqués de presse sur les séances publiques; UN وتكون إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات المفتوحة للحلقة الدراسية؛
    Le Département de l’information du Secrétariat est chargé de diffuser des informations sur le Séminaire et, notamment, de publier des communiqués de presse sur les séances publiques; UN وتكون إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات المفتوحة للحلقة الدراسية؛
    Le Département de l’information du Secrétariat est chargé de diffuser des informations sur le Séminaire et, notamment, de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. UN وتكون ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك اصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات المفتوحة للحلقة الدراسية.
    Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser des informations sur le Séminaire et, notamment, de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. UN وتكون ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك اصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات المفتوحة للحلقة الدراسية.
    Il diffusera également des communiqués de presse sur les situations d'urgence humanitaire auprès des médias nationaux et internationaux et fournira un appui dans le domaine de l'information aux intervenants humanitaires sur le terrain. UN وسيصدر المكتب أيضا نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية موجهة إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية وسيقدم الدعم الإعلامي للجهات الفاعلة في المجال الإنساني في الميدان.
    En outre, le Président peut être autorisé, à l'issue de consultations préalables avec le Groupe de travail et avec l'accord de celui-ci, à tenir des conférences de presse ou à publier des communiqués de presse sur les travaux du Groupe de travail. UN وإضافة إلى ذلك، سوف سيُؤذن للرئيس، بعد إجراء مشاورات مسبقة مع الفريق العامل والحصول على موافقته، بعقد مؤتمرات صحفية أو إصدار نشرات صحفية بشأن أعمال الفريق العامل.
    En outre, le Président peut être autorisé, à l'issue de consultations préalables avec le Groupe de travail et avec l'accord de celui-ci, à tenir des conférences de presse ou à publier des communiqués de presse sur les travaux du Groupe de travail. UN وإضافة إلى ذلك، سوف سيُؤذن للرئيس، بعد إجراء مشاورات مسبقة مع الفريق العامل والحصول على موافقته، بعقد مؤتمرات صحفية أو إصدار نشرات صحفية بشأن أعمال الفريق العامل.
    Le Service d'information des Nations Unies à Genève a publié des communiqués de presse sur les activités du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les travaux de spécialistes des droits de l'homme sur les effets de la colonisation et de la décolonisation dans le cadre des examens par pays. UN 20 - وأصدرت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف بيانات صحفية عن أعمال مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات وخبراء معاهدات حقوق الإنسان، تناولت آثار الاستعمار وإنهاء الاستعمار في سياق الاستعراضات القطرية.
    En outre, tous les documents relatifs au Dialogue ainsi que des communiqués de presse sur les séances plénières, tables rondes et autres manifestations seront disponibles dans la zone réservée aux médias et pourront aussi être consultés électroniquement sur le site Web du Bureau du financement du développement5. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتوفر في منصة الوثائق، في المجال المخصص لوسائط الإعلام، جميع الوثائق المتعلقة بالحوار، فضلاً عن النشرات الصحفية المتعلقة بالجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والأحداث الأخرى. وستكون هذه المواد متاحة إلكترونياً أيضاً في الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية.
    Le Directeur du Centre d'information des Nations Unies à Windhoek a donné une séance d'information à l'intention des reporters et des communiqués de presse sur l'Année internationale des populations autochtones et sur la Conférence, notamment ceux contenant les déclarations du Secrétaire général, ont été distribués aux médias et aux ONG. UN وعقد مدير المركز اجتماعا لتزويد الصحفيين بمعلومات أساسية، وقدمت الى وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية النشرات الصحفية ذات الصلة، بما في ذلك بيانا اﻷمين العام بمناسبة المؤتمر والسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    La MINURSO a cessé de publier des communiqués de presse sur le programme de mesures de confiance mené par le HCR, ce dernier ayant décidé de se doter de sa propre structure d'information. UN أوقفت البعثة إصدار النشرات الصحفية بشأن برنامج تدابير بناء الثقة الذي ينفذ بقيادة مفوضية شؤون اللاجئين بما أن المفوضية أنشأت قدرتها الخاصة بها المخصصة للإعلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more