"des comores" - Translation from French to Arabic

    • جزر القمر
        
    • لجزر القمر
        
    • جمهورية القمر
        
    • وجزر القمر
        
    • القمر المتحدة
        
    • لجمهورية القمر
        
    • بجمهورية القمر
        
    • القمرية
        
    • بجزر القمر
        
    • القمر الاتحادية
        
    • القمري
        
    Nous compatissons avec le peuple et le Gouvernement des Comores en ces temps difficiles. UN قلوبنا ومشاعرنا مع شعب وحكومة جزر القمر في هذه اﻷوقات العصيبة.
    En tant que petit État insulaire en développement et pays africain, la République fédérale islamique des Comores connaît évidemment un sort similaire. UN وجمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية، بوصفها بلدا غير ساحلي ناميا وبلدا أفريقيا، تتعثر في هذا النوع من المشكلات.
    Son Excellence M. Ahamada Bolero, Premier Ministre de la République fédérale islamique des Comores UN معالي السيد أحمادا بوليرو، رئيس وزراء جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية
    M. Mahmoud Aboud, Ministre Conseiller de la Mission permanente des Comores UN السيد محمود عبود، وزير مستشار، البعثة الدائمة لجزر القمر
    Son Excellence M. Ahamada Bolero, Premier Ministre de la République fédérale islamique des Comores UN معالي السيد أحمادا بوليرو، رئيس وزراء جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية
    La Directrice a remercié la délégation qui a offert son appui au programme des Comores. UN وشكرت الوفد الذي عرض تقديم الدعم للبرنامج الذي يُنفّذ في جزر القمر.
    Je voudrais saisir cette occasion exceptionnelle pour donner un aperçu de la situation dans mon pays, l'Union des Comores. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة النادرة لألقى لمحة عابرة على الأوضاع في بلدي، اتحاد جزر القمر.
    5e séance plénière Allocution de Son Excellence M. Ahmed Abdallah Mohamed Sambi, Président de l'Union des Comores UN الجلسة العامة الخامسة كلمة فخامة السيد أحمد عبد الله محمد سامبي، رئيس اتحاد جزر القمر
    Le représentant des Comores a demandé de participer au débat. UN وقد طلب ممثل جزر القمر المشاركة في المناقشة.
    D'un autre côté, la République fédérale islamique des Comores soutient les efforts fournis par notre organisation pour trouver une solution durable au problème coréen. UN ومن ناحية أخرى، تؤيد جمهورية جزر القمر الاتحادية الاسلامية جهود منظمتنا من أجل إيجاد حل دائم للمشكلة الكورية.
    Aussi, en République fédérale islamique des Comores, l'heure est à la démocratie et au multipartisme. UN ومن ثم آن اﻷوان لقيام نظام ديمقراطي ومتعدد اﻷحزاب في جمهورية جزر القمر الاتحادية الاسلامية.
    Cependant, selon les chiffres disponibles, l'espérance moyenne de vie à la naissance dépasse 60 ans dans tous les pays insulaires les moins avancés, à l'exception toutefois des Comores. UN على أن اﻷرقام المتوافرة تبين أن متوسط معدل توقع الحياة عند الولادة يزيد على ٦٠ سنة في جميع أقل البلدان الجزرية الصغيرة نموا باستثناء جزر القمر.
    Un dialogue constructif et au plus haut niveau est entretenu en permanence avec la République fédérale islamique des Comores, comme en témoignent les visites régulières effectuées en France par le Président Djohar. UN ويجري حوار دائم وبنﱠاء وعلى أعلى مستوى مع جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية، كما تشهد على ذلك الزيارات المنتظمة التي يقوم بها الرئيس جوهر الى فرنسا.
    " La République fédérale islamique des Comores est un archipel composé des quatre îles de la Grande Comore, Anjouan, Mayotte et Mohéli. UN " إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية أرخبيل مكون من أربع جزر هي القمر الكبرى وأنجوان، ومايوت وموهيلي.
    La République fédérale islamique des Comores est consciente que la coopération internationale ne saurait à elle seule faire disparaître les maux du sous-développement. UN تفهم جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية أنه لا يمكن بالتعاون الدولي وحده استئصال شرور التخلف.
    Le climat de confiance qui s'est établi entre la République fédérale islamique des Comores et le Gouvernement français permet la poursuite d'un dialogue constructif. UN إن مناخ الثقة القائم بين جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية والحكومة الفرنسية يسمح باجراء حوار بناء.
    Convaincue qu'une solution juste et durable de la question de Mayotte réside dans le respect de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de l'archipel des Comores, UN واقتناعا منها بأن إيجاد حل عادل ودائم لمسألة مايوت يكمن في احترام سيادة أرخبيل جزر القمر ووحدته وسلامته الاقليمية،
    Réaffirmant l'unité nationale et l'intégrité territoriale des Comores, UN وإذ تؤكد من جديد الوحدة الوطنية لجزر القمر وسلامتها الاقليمية،
    Il a également entendu un exposé du Représentant permanent des Comores. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لجزر القمر.
    Son Excellence Monsieur Ahmed Abdallah Mohamed Sambi Président de l'Union des Comores UN فخامة الرئيس أحمد عبد الله محمد سامبي رئيس جمهورية القمر المتحدة
    Il croit comprendre que les représentants de la France et des Comores sont convenus de conserver ce point à l'ordre du jour provisoire. UN وذكر أن المفهوم لديه هو أن ممثليْ فرنسا وجزر القمر قد وافقا على الاحتفاظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت.
    Pour la République fédérale islamique des Comores, la coopération avec les pays en développement constitue un élément essentiel de ces relations de coopération. UN وبالنسبة لجمهورية القمر الاتحادية الاسلامية، فإن التعاون مع البلدان النامية عنصر ضروري في مثل هذه العلاقات التعاونية.
    Résolution No 10/9-C(IS) sur la création du Centre culturel islamique de Moroni, en République fédérale islamique des Comores UN قرار رقم 10/9 - ث حول إنشاء المركز الثقافي الإسلامي في مروني بجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية
    :: Prier les organismes de financement et d'investissement arabes d'étudier la possibilité de contribuer à la création d'une université nationale des Comores; UN الطلب إلى صناديق التمويل والاستثمار العربية دراسة إمكانية الإسهام في إنشاء الجامعة الوطنية القمرية.
    Son Excellence M. Souef Mohamed El-Amine, Ministre des affaires étrangères et de la coopération des Comores UN معالي السيد سوف محمد اﻷمين وزير الخارجية والتعاون بجزر القمر
    127. Il est vrai qu'en Union des Comores, l'islam est un ciment de la société. UN 127- صحيح أن الإسلام يُشكل أحد المقومات الرئيسية التي تجمع بين أفراد المجتمع القمري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more