"des compétences nouvelles" - Translation from French to Arabic

    • مهارات جديدة
        
    • خبرات جديدة
        
    • مهارات إضافية
        
    Cette tâche implique qu'il faut résoudre un ensemble de problèmes plus complexes et exige des compétences nouvelles et différentes, une approche plus globale de la résolution des problèmes et une meilleure coordination des activités opérationnelles sur le terrain. UN وتقتضي هذه المهمة الاستجابة لمجموعة من المشاكل التي تعد أكثر تعقيدا وتتطلب مهارات جديدة ومختلفة، واعتماد نهج أكثر تكاملا إزاء حل المشاكل وزيادة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية في الميدان.
    20. Le Bureau a été doté de nouvelles fonctions qui exigent des compétences nouvelles dans des domaines tels que l'investigation, l'inspection et l'audit opérationnel. UN ٢٠ - شملت أنشطة المكتب مهام جديدة تتطلب مهارات جديدة في ميادين من قبيلها التحقيق والتفتيش والمراجعة الادارية.
    Cette stratégie pourrait s'avérer particulièrement intéressante à mesure que les organisations, dans les années qui viennent, adopteront les normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), dont la maîtrise pourrait exiger des compétences nouvelles et différentes. UN وقد يكتسي هذا النهج أهمية خاصة في مسار المنظمات نحو اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في السنوات المقبلة، وهو ما قد يتطلب مجموعات مهارات جديدة ومختلفة.
    Pour atteindre l'objectif général que représente l'harmonisation des achats dans l'ensemble du système, il est manifeste qu'il faut pouvoir compter sur des compétences nouvelles, à la classe D-2, pour diriger les opérations. UN وإذا أريد بلوغ الهدف العام المتمثل في تحقيق الاتساق بين عمليات الشراء في أنحاء المنظومة، فإن هناك حاجة واضحة إلى خبرات جديدة على مستوى مد - ٢ لتوجيه العمليات.
    71. Les consultants sont conscients que des compétences nouvelles seront nécessaires à l'avenir pour assurer le développement continu et effectif des applications informatiques au sein de la Bibliothèque. UN ٧١ - ويدرك الخبيران الاستشاريان أنه ستكون ثمة حاجة في المستقبل إلى مهارات إضافية جديدة لضمان استمرار التطوير الفعال لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات داخل المكتبة.
    De même, les nouvelles technologies incorporées dans la RD, l'IED et les licences apportaient et développaient des compétences nouvelles et diverses. UN وعلى نحو مماثل، فإن التكنولوجيات الجديدة المجسَّدة في البحث والتطوير وكذلك الاستثمار الأجنبي المباشر ومنح التراخيص تُدخل بدورها وتطور مهارات جديدة ومتنوعة.
    La mise en œuvre de ces modalités exigera des compétences nouvelles. UN 132 - وستتطلب هذه الترتيبات مهارات جديدة.
    Les fonctionnaires et les conseils intervenant dans les affaires entendues par le Tribunal appartiennent à des cultures et à des traditions différentes, et pour être en mesure de communiquer comme il se doit, force leur est d'acquérir des compétences nouvelles et de déployer des trésors d'énergie. UN والموظفون والمستشارون الذين يشاركون في القضايا لهم ثقافات وتقاليد مختلفة ويتطلب الاتصال الفعال مهارات جديدة وبذل جهد فائق.
    Les fonctionnaires et les conseils intervenant dans les affaires entendues par le Tribunal appartiennent à des cultures et à des traditions différentes, et pour être en mesure de communiquer comme il se doit, force leur est d'acquérir des compétences nouvelles et de déployer des trésors d'énergie. UN وينتمي الموظفون والمستشارون العاملون في القضايا إلى ثقافات وتقاليد مختلفة، ولكي تكون الاتصالات فعالة، لا بد من إيجاد مهارات جديدة وبذل جهد فائق.
    Les fonctionnaires et les conseils intervenant dans les affaires appartiennent à des cultures et à des traditions différentes, et ils doivent acquérir des compétences nouvelles et consentir un surcroît d'efforts pour communiquer comme il convient. UN والموظفون والمستشارون الذين يشاركون في القضايا لهم ثقافات وتقاليد مختلفة ويتطلب الاتصال الفعال مهارات جديدة وبذل جهد فائق.
    Les fonctionnaires et les conseils intervenant dans les affaires appartiennent à des cultures et à des traditions différentes, et ils doivent acquérir des compétences nouvelles et consentir un surcroît d'efforts pour communiquer comme il convient. UN والموظفون والمستشارون الذين يشاركون في القضايا لهم ثقافات وتقاليد مختلفة ويتطلب الاتصال الفعال مهارات جديدة وبذل جهد فائق.
    Les missions d'origine réintègrent du personnel ayant acquis des compétences nouvelles et plus solides et une expérience enrichissante. UN ومن بين الفوائد المحققة للبعثة المعيرة، إعادة استيعاب الموظفين الذين يعودون، بعد خوض التجربة، وقد اكتسبوا مهارات جديدة أو قوية أو كليهما، وخبرة أكثر ثراء في مجال حفظ السلام.
    En même temps, le personnel des bibliothèques acquiert des compétences nouvelles dans la préservation des données numériques, et cela contribue à la mémoire institutionnelle et à l'exercice des responsabilités. UN ويكتسب موظفو المكتبات في الآن نفسه مهارات جديدة في مجال الحفظ الرقمي من أجل كفالة المساءلة والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    - Impartir des compétences nouvelles conformément à l'évolution du marché du travail et fournir des services d'emploi aux étudiants; et UN - تطوير مهارات جديدة وفقاً لتطور سوق العمل ومتطلباته وتوفير خدمات للبحث عن وظائف للطلاب.
    Les fonctionnaires et les conseils intervenant dans les affaires entendues par le Tribunal appartiennent à des cultures et à des traditions différentes, et pour être en mesure de communiquer comme il se doit, ils sont obligés d'acquérir des compétences nouvelles et de fournir des efforts supplémentaires. UN وينتمي الموظفون والمحامون المشاركون في القضايا إلى ثقافات وتقاليد مختلفة، ويتطلب التخاطب الفعال مهارات جديدة وجهدا إضافيا.
    Les fonctionnaires et les conseils intervenant dans les affaires appartiennent à des cultures et à des traditions différentes et pour être en mesure de communiquer comme il se doit, ils sont obligés d'acquérir des compétences nouvelles et de fournir des efforts supplémentaires. UN وينتمي الموظفون والمحامون المشاركون في القضايا إلى ثقافات وتقاليد مختلفة، ويتطلب التخاطب الفعال مهارات جديدة وجهدا إضافيا.
    Les fonctionnaires et les conseils intervenant dans les affaires appartiennent à des cultures et à des traditions différentes et pour être en mesure de communiquer comme il se doit, ils sont obligés d'acquérir des compétences nouvelles et de fournir des efforts supplémentaires. UN وينتمي الموظفون والمحامون المشاركون في القضايا إلى ثقافات وتقاليد مختلفة ويقتضي الاتصال الفعال مهارات جديدة وجهودا إضافية.
    La même année, l'initiative < < des compétences nouvelles pour des emplois nouveaux > > a été lancée pour élever le niveau de qualification, améliorer la prévision des besoins en matière d'emploi et intensifier le dialogue entre le monde des affaires et celui de l'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك استهلت في عام 2008، مبادرة " مهارات جديدة من أجل فرص عمل جديدة " بهدف النهوض بمستوى المهارات وتحسين مستوى التنبؤ باحتياجات الوظائف مستقبلا وزيادة الحوار بين دوائر الأعمال والجهات التعليمية.
    8. L'ONUDI a continué à renforcer l'excellence professionnelle de son personnel en y intégrant des compétences nouvelles, ce qui lui permet d'exécuter de manière efficace des programmes relevant de ses domaines de compétence. UN 8- واصلت اليونيدو تجديد الامتياز الفني لموظفيها بإحضار خبرات جديدة تمكّن المنظمة من العمل بفعالية من أجل تقديم برامج في مجالات اختصاصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more