Certains succès ont été obtenus dans la recherche de solutions personnelles en coopération avec l'association des compagnies d'assurances. | UN | وقد تحقق بعض النجاح في إيجاد حلول فردية بالتعاون مع رابطة شركات التأمين. |
Le Conseil néerlandais des pensions et des assurances (PVK) est chargé de la supervision des compagnies d'assurances et des caisses des pensions. | UN | يضطلع المجلس الهولندي للمعاشات التقاعدية والتأمين بمسؤولية الإشراف على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية. |
Mesures visant à éviter que des criminels ne contrôlent des compagnies d'assurances, des bureaux de change et des agences de transfert de fonds | UN | التدابير المتخذة للاحتراس من تمكن المجرمين من السيطرة على شركات التأمين ومكاتب صرف العملات ومكاتب تحويل الأموال |
Entre autres choses, elle les aide dans leurs démarches auprès des établissements bancaires, des agents immobiliers, des sociétés de travaux publics et des compagnies d'assurances. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها هذه الشعبة المساعدة في الاتصال بالمؤسسات المصرفية الملائمة، ومقدمي الخدمات العقارية، وشركات البناء، وهيئات التأمين. |
Entre autres choses, elle les aide dans leurs démarches auprès des établissements bancaires, des agents immobiliers, des sociétés de travaux publics et des compagnies d'assurances. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها هذه الشعبة المساعدة في الاتصال بالمؤسسات المصرفية الملائمة، ومقدمي الخدمات العقارية، وشركات البناء، وهيئات التأمين. |
Fédération interaméricaine des compagnies d'assurances | UN | اتحاد البلدان الأمريكية لشركات التأمين |
Fédération interaméricaine des compagnies d'assurances | UN | اتحاد البلدان الأمريكية لشركات التأمين |
Commission de surveillance des compagnies d'assurances et des fonds de pension | UN | لجنة الإشراف على التأمينات وصناديق المعاشات التقاعدية() |
Les receveurs sont généralement des personnes riches ou soutenues par leur gouvernement ou par des compagnies d'assurances privées. | UN | فالمستفيدون أثرياء مستقلون عموما أو تدعمهم حكوماتهم أو شركات التأمين الخاصة. |
Après la crise, il a été mis en place des prescriptions nouvelles en ce qui concerne les fonds propres exigés et l'enregistrement des compagnies d'assurances. | UN | وفي أعقاب الأزمة، وُضعت شروط جديدة تتعلق بالحد الأدنى لرأس المال وبتسجيل شركات التأمين. |
Ces lois prévoient de créer une agence chargée de la supervision des compagnies d'assurances. | UN | وينص هذان القانونان على إنشاء وكالة معنية بالإشراف على شركات التأمين. |
de surdoser ses patients sans se faire repérer des compagnies d'assurances. | Open Subtitles | لزيادة جرعة المرضى بدون أن يجلب إليه الإنتباه ــ من شركات التأمين ــ نعم |
Des informations qu'on obtiendrait des compagnies d'assurances et des parents proches mais notre cible les obtient en piratant les appareils des victimes. | Open Subtitles | المعلومات التي هي بشكلها العادي تأتي من شركات التأمين و الأقرباء |
La différence dans le salaire moyen entre les hommes les femmes dans l'ensemble des branches d'activité, a varié en 1998, de 5,6 % chez les employés du commerce de détail à 32,2 % chez les employés des compagnies d'assurances. | UN | ويلاحَظ وجود فرق في متوسط الإيرادات في جميع الفروع وقد تراوح في عام 1998 بين 5.6 في المائة بالنسبة إلى مستخدمي تجارة التجزئة وبين 32.2 في المائة لمستخدمي شركات التأمين |
Entre autres choses, elle les aide dans leurs démarches auprès des établissements bancaires, des agents immobiliers, des sociétés de travaux publics et des compagnies d'assurances. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها هذه الشعبة المساعدة في الاتصال بالمؤسسات المصرفية الملائمة، ومقدمي الخدمات العقارية، وشركات البناء، وهيئات التأمين. |
Entre autres choses, elle les aide dans leurs démarches auprès des établissements bancaires, des agents immobiliers, des sociétés de travaux publics et des compagnies d'assurances. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها هذه الشعبة المساعدة في الاتصال بالمؤسسات المصرفية الملائمة، ومقدمي الخدمات العقارية، وشركات البناء، وهيئات التأمين. |
Entre autres choses, elle les aide dans leurs démarches auprès des établissements bancaires, des agents immobiliers, des sociétés de travaux publics et des compagnies d'assurances. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها هذه الشعبة المساعدة في الاتصال بالمؤسسات المصرفية الملائمة، ومقدمي العقارات، وشركات التعمير، وهيئات التأمين. |
Le contrôleur des compagnies d'assurances, dont les activités sont régies par la loi de 1994 sur les assurances, est le Ministre des finances. | UN | والجهة المنظمة لشركات التأمين هي وزارة المالية، كما أن لشركات التأمين بدورها أنظمتها الخاصة بمثل تلك الأنشطة وتتمثل في قانون التأمينات لعام 1994. |
L'État partie explique que l'Association néerlandaise des assureurs n'est qu'une des très nombreuses organisations, dont l'Association des consommateurs, affiliées au Conseil des plaintes des compagnies d'assurances. | UN | وتبين الدولة الطرف أن الرابطة الهولندية لشركات التأمين ليست إلا واحدة من المنظمات الكثيرة، بما فيها رابطة المستهلكين، المنتسبة إلى مجلس الشكاوى الخاصة بشركات التأمين. |
Depuis septembre 2006, les responsabilités de la Commission de surveillance des compagnies d'assurances et des fonds de pension ont été reprises par l'Autorité polonaise de surveillance des marchés financiers. | UN | عتباراً من أيلول/سبتمبر 2006، انتقلت مهام لجنة الإشراف على التأمينات وصناديق المعاشات التقاعدية إلى هيئة الإشراف المالي في بولندا. |